《柳》 薛海隐
不问章台与楚楼,一根半树亦风流。
看来的是多情物,爱杀春光怕杀秋。
看来的是多情物,爱杀春光怕杀秋。
《柳》薛海隐 翻译、赏析和诗意
柳
不问章台与楚楼,
一根半树亦风流。
看来的是多情物,
爱杀春光怕杀秋。
中文译文:
不论是章台还是楚楼,
一片柳叶也有风情之美。
欣赏的是这多情的景物,
爱怜春光却又舍不得伤害秋。
诗意和赏析:
这首诗以柳树为主题,表达了诗人对柳树的喜爱和赞美。诗人直言不论是在品味人事的高台还是楚楼,一棵柳树的美丽和风情都是无可比拟的。诗人认为柳树是一种多情的景物,它们在春天时婉转地吐出新绿的嫩叶,令人爱不释手。然而,当秋天来临时,诗人却害怕这秋天的到来会伤害到柳树的美丽。整首诗表达了诗人对柳树的情感和美丽景物的敏感和珍视之情。这种美丽和多情的景物让人感叹自然之美和人间之恩赐。
《柳》薛海隐 拼音读音参考
liǔ
柳
bù wèn zhāng tái yǔ chǔ lóu, yī gēn bàn shù yì fēng liú.
不问章台与楚楼,一根半树亦风流。
kàn lái de shì duō qíng wù, ài shā chūn guāng pà shā qiū.
看来的是多情物,爱杀春光怕杀秋。