《洛阳道》 冯著
皮裘毡帐不相识,万户千门闭春色。
春色深,春色深,君王一去何时寻。
春雨洒,春雨洒,周南一望堪泪下。
蓬莱殿中寝胡人,鳷鹊楼前放胡马。
闻君欲行西入秦,君行不用过天津。
天津桥上多胡尘,洛阳道上愁杀人。
《洛阳道》冯著 翻译、赏析和诗意
《洛阳道》是唐代冯著创作的一首诗词,描绘了洛阳宫中的春景和洛阳道上的寂寥景象。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
洛阳宫中花柳春,
In the palace of Luoyang, spring flowers and willows bloom,
洛阳道上无行人。
But on the road of Luoyang, there are no pedestrians.
皮裘毡帐不相识,
Fur coats and felt tents, I do not recognize,
万户千门闭春色。
Countless households and doors are closed, hiding the colors of spring.
春色深,春色深,
The colors of spring run deep, so deep,
君王一去何时寻。
When will I find the king who has departed?
春雨洒,春雨洒,
The spring rain sprinkles down, gently,
周南一望堪泪下。
Looking towards Zhounan, tears well up in my eyes.
蓬莱殿中寝胡人,
In the Penglai Palace, a Hu person lies asleep,
鳷鹊楼前放胡马。
In front of the Zhi-que Tower, Hu horses are set free.
闻君欲行西入秦,
I hear that you, my lord, intend to go west and enter Qin,
君行不用过天津。
But you don't need to pass through Tianjin.
天津桥上多胡尘,
On the bridge of Tianjin, there is a lot of Hu dust,
洛阳道上愁杀人。
On the road of Luoyang, sorrow overwhelms me.
诗意和赏析:
这首诗词通过描绘洛阳宫中的春景和洛阳道上的荒凉景象,表达了作者对逝去的春光和君王离去的思念之情。
诗词开篇,描述了洛阳宫中花柳盛开的春景,然而在洛阳道上却没有行人,显现出一片寂寥萧瑟的景象。接着,作者描绘了皮裘和毡帐,暗示了君王和宫廷的气象,但是这些显贵的象征却无法与普通人相通,万户千门都紧闭着,春光无法进入。
下文的重复“春色深,春雨洒”表达了作者对春天的深深思念和眷恋之情。接着,作者提到了周南,这是南方的地名,通过远眺周南,作者心生泪水,意味着无论身在何处,对故乡和君王的思念不会减退。
接下来,诗中出现了蓬莱殿和鳷鹊楼,胡人和胡马的形象,暗示了君王准备北上西行,进入秦地。作者告诉君王不必经过天津,因为天津桥上尘土飞扬,预示着君王行动的艰难和困苦。
最后两句“洛阳道上愁杀人”,以洛阳道上的愁绪来作为整首诗词的结尾,表达了作者内心的忧伤和无奈之情。
整首诗词通过对洛阳宫中春景和洛阳道上的寥落景象的描绘,以及对君王离去和故乡思念的表达,传递了作者对逝去春光和君王离去的深深忧伤之情,同时也折射出对于洛阳这个曾经辉煌的都城,如今的凄凉和失落。诗词中运用了对比和象征的手法,通过描绘洛阳宫中的春景和洛阳道上的荒凉,表达了作者内心的孤寂和对逝去的辉煌的怀念之情。君王的离去和行动的困难也进一步加深了诗词的忧伤氛围。整首诗词情感真挚,意境深远,展现了唐代士人对于时代变迁和个人命运的思考和感叹。
《洛阳道》冯著 拼音读音参考
luò yáng dào
洛阳道
luò yáng gōng zhōng huā liǔ chūn, luò yáng dào shàng wú xíng rén.
洛阳宫中花柳春,洛阳道上无行人。
pí qiú zhān zhàng bù xiāng shí,
皮裘毡帐不相识,
wàn hù qiān mén bì chūn sè.
万户千门闭春色。
chūn sè shēn, chūn sè shēn, jūn wáng yī qù hé shí xún.
春色深,春色深,君王一去何时寻。
chūn yǔ sǎ, chūn yǔ sǎ, zhōu nán yī wàng kān lèi xià.
春雨洒,春雨洒,周南一望堪泪下。
péng lái diàn zhōng qǐn hú rén,
蓬莱殿中寝胡人,
zhī què lóu qián fàng hú mǎ.
鳷鹊楼前放胡马。
wén jūn yù xíng xī rù qín, jūn xíng bù yòng guò tiān jīn.
闻君欲行西入秦,君行不用过天津。
tiān jīn qiáo shàng duō hú chén, luò yáng dào shàng chóu shā rén.
天津桥上多胡尘,洛阳道上愁杀人。