“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”的意思及全诗出处和翻译赏析

漠漠萧萧,香冻梨花雨。”出自宋代吴大有的《点绛唇·送李琴泉》, 诗句共11个字,诗句拼音为:mò mò xiāo xiāo, xiāng dòng lí huā yǔ.,诗句平仄:仄仄平平,平仄平平仄。

“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”全诗

《点绛唇·送李琴泉》
江上旗亭,送君还是逢君处。
酒阑呼渡。
云压沙鸥暮。
漠漠萧萧,香冻梨花雨
添愁绪。
断肠柔橹。
相逐寒潮去。

更新时间:2024年分类: 送别写景 点绛唇

作者简介(吴大有)

吴大有,(约公元1279年前后在世)字有大,一字勉道,号松壑,嵊县(今属浙江)人,生卒年均不详,约宋末前后在世。宝佑间,(公元一二五六年左右)游太学,率诸生上书言贾似道奸状,不报。遂退处林泉,与林昉、仇远、白珽等七人,以诗酒相娱。元除,辟为国子检阅,不赴。大有著有松下偶抄,千古功名镜及雪后清者,归来幽庄等集传与世。词存一首,载《绝妙好词》卷六。

(点绛唇·送李琴泉)吴大有 注释

1. 旗亭:即酒楼;
2. 漠漠:密布弥漫的样子;
3. 萧萧:这里指的是风雨声。
4.柔橹:指船桨,也指船桨划动的击水声。

(点绛唇·送李琴泉)吴大有 赏析

  “江上旗亭,送君还是逢君处”两句起笔,写出离别的地点在“江上旗亭”。在江边小酒楼里为朋友饯行。离愁难堪,更何况“送君还是逢君处”。过去欢乐地相逢在这个地方,而眼下分手又是在这同一个地方;以逢君的快乐衬托送君的悲哀。抚今追昔,触景生情,更令人不堪回忆过去。

  “酒阑呼渡,云压沙鸥暮”二句,写作者与友人不得不分手时的无限眷恋之情。之所以“劝君更进一杯酒”,是因为“此地一为别,孤蓬万里征”,不知何日再次相逢。尽管深情留连,眷恋不舍,但酒阑日暮,只得分手,只好呼唤渡船载友离去。苍茫的暮霭中,只有沙鸥在低暗的云层下飞翔,离别而去的朋友,犹如眼前这“天地一沙鸥”,行踪不定,浪迹天涯。而送行者的此时的心情,又好像周围四合的暮云一样黯淡无光,这里“酒阑”与“旗亭”互相照应:“呼渡”、“沙鸥”与“江上”照应。

  下片“漠漠萧萧,香冻梨花雨”,承接上片结句的句意。写出作者与友人分别时的无限愁思。“香冻”和“梨花雨”,可见此时正是春天。潇潇暮雨洒江天,天解人意,好像为离别而洒泪,云霭弥漫,春寒料峭,此时此地,此景此情,怎能不使人“添愁绪”呢!“添”,给本来已贮满愁绪的心头,又增添了几许愁绪。结句意蕴深远:“断肠柔橹,相逐寒潮去。”

  随着那令人闻之肠断的船桨声,朋友所乘之船与寒潮相逐逐渐远去,船橹击水声则愈来愈弱,而伫立江岸的词人的心情,即久久不能平静。独立苍茫,暮雨潇潇,柔橹远去,心随船往……这是一幅非常使人动情的“暮雨江干送行图”。

(点绛唇·送李琴泉)吴大有 简评

  这是一首写送别的词,作者为吴大有,宝佑年间为太学生,宋亡以后,他退隐山林,不任蒙元。该词淡雅隽永,别具情致。

  吴大有这首词虽然短小,但却蕴意丰富。词中暮云,沙鸥、柔橹、寒潮、梨花雨等语,虽似写景却字字含情,尤其是“阑”、“压”、“暮”、“寒”等字,凄伤婉转,与词人伤离惜别的凄凉之情融为一处,深远哀婉,十分动人。

  本词意象丰富,描写细腻,紧要处,尽是点睛之字。情景交融,将离别的忧伤刻画成了一幅隽永的景致,极富感染力。

“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”全诗拼音读音对照参考

diǎn jiàng chún sòng lǐ qín quán
点绛唇·送李琴泉

jiāng shàng qí tíng, sòng jūn hái shì féng jūn chù.
江上旗亭,送君还是逢君处。
jiǔ lán hū dù.
酒阑呼渡。
yún yā shā ōu mù.
云压沙鸥暮。
mò mò xiāo xiāo, xiāng dòng lí huā yǔ.
漠漠萧萧,香冻梨花雨。
tiān chóu xù.
添愁绪。
duàn cháng róu lǔ.
断肠柔橹。
xiāng zhú hán cháo qù.
相逐寒潮去。

“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”的相关诗句

“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”的关联诗句

网友评论

* “漠漠萧萧,香冻梨花雨。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“漠漠萧萧,香冻梨花雨。”出自吴大有的 (点绛唇·送李琴泉),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。