“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”的意思及全诗出处和翻译赏析

海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”出自宋代李清照的《浣溪沙·淡荡春光寒食天》, 诗句共24个字,诗句拼音为:hǎi yàn wèi lái rén dòu cǎo, jiāng méi yǐ guò liǔ shēng mián. huáng hūn shū yǔ shī qiū qiān.,诗句平仄:仄仄仄平平仄仄,平平仄仄仄平平平平平仄平平平。

“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”全诗

《浣溪沙·淡荡春光寒食天》
淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。
梦回山枕隐花钿。
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵
黄昏疏雨湿秋千

更新时间:2024年分类: 宋词精选婉约寒食节写景惜春 浣溪沙

作者简介(李清照)

李清照头像

李清照(1084年3月13日~1155年5月12日)号易安居士,汉族,山东省济南章丘人。宋代(南北宋之交)女词人,婉约词派代表,有“千古第一才女”之称。所作词,前期多写其悠闲生活,后期多悲叹身世,情调感伤。形式上善用白描手法,自辟途径,语言清丽。论词强调协律,崇尚典雅,提出词“别是一家”之说,反对以作诗文之法作词。能诗,留存不多,部分篇章感时咏史,情辞慷慨,与其词风不同。有《易安居士文集》《易安词》,已散佚。后人有《漱玉词》辑本。今有《李清照集校注》。

(浣溪沙·淡荡春光寒食天)李清照 翻译及注释

翻译
清明时节,春光满地,熏风洋洋。 玉炉中的残烟依旧飘送出醉人的清香。 午睡醒来,头戴的花钿落在枕边床上。
海外的燕子还未归来,邻家儿女们在玩斗草游戏。 江边的梅子已落了,绵绵的柳絮随风荡漾。
零星的雨点打湿了院子里的秋千,更增添了黄昏的清凉。

注释
⑴淡荡:和舒的样子。多用以形容春天的景物。
⑵寒食:节令名。在清明前一二日。相传春秋时,介子推辅佐晋文公回国后,隐于山中,晋文公烧山逼他出来,子推抱树焚死。为悼念他,遂定于是日禁火寒食。《荆楚岁时记》:“去冬节一百五日,即有疾风甚雨,谓之寒食,禁火三日。”
⑶玉炉:香炉之美称。
⑷沉水:沉香。
⑸山枕:两端隆起如山形的凹枕。
⑹花钿(diàn):用金片镶嵌成花形的首饰。
⑺斗草:一种竞采百草、比赛优胜的游戏。
⑻江梅:梅的一种优良品种,非专指生于江边或水边之梅。
⑼柳绵:即柳絮。柳树的种子带有白色绒毛,故称。
⑽秋千:相传春秋时齐桓公由北方山戎引入。在木架上悬挂两绳,下拴横板。玩者在板上或坐或站,两手握绳,使前后摆动。技高胆大者可腾空而起,并可双人并戏。一说秋千起于汉武帝时,武帝愿千秋万寿,宫中因作千秋之戏,后倒读为秋千。详见《事物纪原》卷八。

(浣溪沙·淡荡春光寒食天)李清照 赏析

  这首《浣溪沙》当是词人的前期之作。李清照前期的生活,是以大家闺秀身分出现的,与此相称的,便是在她前期词作中表露出来的文雅、高贵气度。这种气度又是通过词人细腻丰富的感情,优雅含蓄的笔触体现出来的。《浣溪沙》一词,通过暮春风光和闺室景物的描绘,抒写了女词人惜春留春的哀婉心情。

  上片侧重描绘室内景致,“淡荡春光寒食天,玉炉沈水袅残烟。”开首即交代时令已值暮春,这正是“闺中风暖,陌上草熏”(江淹《别赋》),暖风醉人时节。接着词人即把笔触移至室内,一股氤氲氛围笼罩闺中,原来是袅袅香烟弥漫其中,从中似还透着静谧、温馨和淡淡的忧愁。“淡荡”,谓春光融和遍满之意。“沈水”,即沉水香。词人另一首《菩萨蛮》词有“沉水卧时烧,香消酒未消”句。“梦回山枕隐花钿”句,词人叙己早晨梦醒,凝妆完毕,却慵懒未除,又斜倚枕上出神,似在品味梦中情景。“山枕”,即檀枕。因其如“凹”形,故称山枕。词人《蝶恋花》词有“山枕斜欹,枕损钗头凤”句。词作的上片描绘了一幅优雅、茜丽、静谧的画面:暮春时节,春光融融,闺房中檀香氤氲,一个少妇正欹枕凝神。如果认为画面中的少妇只是属于慵懒、无聊那种类型的女性,整日价沉溺于沉香、花钿、山枕之中,那就错了。李清照有着男性作家无以比拟的细腻而丰富的情感世界,是一个对大自然与外部世界有着极为敏锐的感悟,以及强烈的关注与渴念的女性,词作的下片就为人们展示了这样的情愫。

  “海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。”女词人的笔触延伸到室外,但见室外妇女正笑语喧喧,彼此斗草取乐,而海燕此时却经春未归。女词人这里写海燕未归,隐隐含有她细数日子,惜春留春心态,而写斗草游戏,则映衬自己的寂寞。“斗草”,又叫斗百草,南北朝时即有此俗。南朝梁·宗懔《荆楚岁时记》云:“五月五日,四民并踏百草,又有斗百草之戏。”原为端午之娱乐习俗,后推广并不拘于此日,尤为妇女儿童喜好。次句言春天将尽,梅子熟透,柳枝长成。惜春、留春不住,叹春之情遂油然而生。词人在《小重山》词中有:“春到长门春草青,江梅些子破,未开匀。”那是写早春时节,以及自己爱春之情,而此处写江梅熟落,其意恰相反。“柳生绵”,亦为暮春之景致。以上写景,也透露出词人无奈叹喟之情。末句:“黄昏疏雨湿秋千”,黄昏时分,独自一人,已自不堪,更兼疏雨,以及空寂、湿漉的秋千架相伴,更让人感到寂寞、愁怨。

  这首词抒写情感很是细腻,但不是直言明说,而是通过十分优雅、含蓄的笔触,去描述十分典型的外物形象和意境,从中再渗出细腻而幽深的心态,有“无我之境”的妙趣。

(浣溪沙·淡荡春光寒食天)李清照 创作背景

  这首词为作者早年所作。据陈祖美《李清照简明年表》:公元1100年(元符三年),李清照结识张耒、晁补之及同龄诸女友,《(浣溪沙·淡荡春光寒食天)李清照 》等词当作于是年前后。

“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”全诗拼音读音对照参考

huàn xī shā
浣溪沙·淡荡春光寒食天

dàn dàng chūn guāng hán shí tiān, yù lú chén shuǐ niǎo cán yān.
淡荡春光寒食天,玉炉沉水袅残烟。
mèng huí shān zhěn yǐn huā diàn.
梦回山枕隐花钿。
hǎi yàn wèi lái rén dòu cǎo, jiāng méi yǐ guò liǔ shēng mián.
海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。
huáng hūn shū yǔ shī qiū qiān.
黄昏疏雨湿秋千。

“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”的相关诗句

“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”的关联诗句

网友评论

* “海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“海燕未来人斗草,江梅已过柳生绵。黄昏疏雨湿秋千。”出自李清照的 (浣溪沙·淡荡春光寒食天),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。