“风雨两镮锡”的意思及全诗出处和翻译赏析
“风雨两镮锡”全诗
瞥然浮杯归,远思浩无极。
珍篇蔼画凭,净义留泰译。
平生雾霞衣,倏变兰蒲色。
美号宠弥天,端居饱香积。
孤踪共鸟还,情愔避高弋。
烟波一叶舟,风雨两镮锡。
佛垅有幽栖,鹰房多善识。
把尘话空无,百虑從此息。
回瞻辇寺居,不及莓苔石。
更新时间:2024年分类:
《送梵才大师归天台》黄鉴 翻译、赏析和诗意
《送梵才大师归天台》是一首宋代诗词,作者是黄鉴。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
译文:
城市和宫阙的浮华已经使我感到厌倦,
山泉的清幽才是我所乐意的。
突然间我离开了浮躁的世界归来,
我的思绪在无边无际的远方飘荡。
珍贵的文献和美丽的画作相伴,
纯净的义理留在了泰语的翻译中。
我一生都身披雾霞的衣袍,
如今却变成了兰蒲色的衣裳。
美名和宠爱似乎填满了整个天空,
我安居乐业,满足于香积的供养。
我和孤鸟一起归来,
内心的情感被高弋的箭所避开。
在烟波中,只有一叶小舟;
在风雨中,只有两根镮锡。
佛陵有个幽静的居所,
鹰巢中有许多善于辨识的人。
抛弃尘世的琐事,言语成为空无,
百般忧虑从此消失。
回望辇寺的居所,
却不及莓苔覆盖的石头。
诗意和赏析:
这首诗词表达了作者对尘世繁华的厌倦和对清净山水的向往。作者在城市和宫阙的繁华中感到乏味,他渴望远离喧嚣回归山泉的清适之地。他突然决定离开浮世归来,思绪飘荡在无边无际的远方,感叹人生的无限可能和广阔无垠的思绪。
诗中提到了珍贵的文献和美丽的画作,暗示作者在修行中受到了珍贵的教诲和艺术的熏陶。他将纯净的义理留在了泰语的翻译中,表达了他希望将高尚的思想传播到更广阔的地方。
诗中描绘了作者曾经身披雾霞的衣袍,象征着他曾经的高贵和优雅。然而,如今他的衣裳变成了兰蒲色,暗示他已经放下尘世的华丽,追求内心的宁静和清净。
诗中还提到了美名和宠爱充斥着整个天空,表达了作者在修行中获得了声望和尊崇。他平静地安居乐业,满足于香积的供养,意味着他已经超越了名利的追求,心怀感恩和满足。
作者与孤鸟一起归来,内心的情感被高弋的箭所避开,表达了他避免了俗世的纷扰和情感的困扰。他在烟波中乘坐一叶小舟,在风雨中持有两根镮锡,暗示他在修行中经历了艰难和挫折,但依然坚定地前行。
诗中提到佛陵和鹰巢,分别表示了作者在修行中找到了宁静和善知识的庇护所。他抛弃了尘世的琐事,言语成为空无,百般忧虑从此消失。最后,他回望着辇寺的居所,但感叹自己无法与莓苔覆盖的石头相比,表达了作者对纯净和自然之美的向往。
整首诗词通过对繁华与清净、浮华与纯净的对比,表达了作者对尘世的厌倦和对修行道路的追求。他渴望远离纷扰,追求内心的宁静和超脱,同时也表达了对美好事物和善知识的赞美。这首诗词以简洁而深刻的语言,描绘了作者内心的修行历程和对理想境界的追求,给人以思考和启迪。
“风雨两镮锡”全诗拼音读音对照参考
sòng fàn cái dà shī guī tiān tāi
送梵才大师归天台
chéng què yàn fēn huá, shān quán yuè qīng shì.
城阙厌纷华,山泉乐清适。
piē rán fú bēi guī, yuǎn sī hào wú jí.
瞥然浮杯归,远思浩无极。
zhēn piān ǎi huà píng, jìng yì liú tài yì.
珍篇蔼画凭,净义留泰译。
píng shēng wù xiá yī, shū biàn lán pú sè.
平生雾霞衣,倏变兰蒲色。
měi hào chǒng mí tiān, duān jū bǎo xiāng jī.
美号宠弥天,端居饱香积。
gū zōng gòng niǎo hái, qíng yīn bì gāo yì.
孤踪共鸟还,情愔避高弋。
yān bō yī yè zhōu, fēng yǔ liǎng huán xī.
烟波一叶舟,风雨两镮锡。
fú lǒng yǒu yōu qī, yīng fáng duō shàn shí.
佛垅有幽栖,鹰房多善识。
bǎ chén huà kōng wú, bǎi lǜ cóng cǐ xī.
把尘话空无,百虑從此息。
huí zhān niǎn sì jū, bù jí méi tái shí.
回瞻辇寺居,不及莓苔石。
“风雨两镮锡”平仄韵脚
平仄:平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 入声十二锡 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。