“人閒洞自开”的意思及全诗出处和翻译赏析
“人閒洞自开”全诗
岩冷溜常滴,人閒洞自开。
摘花香入袖,题石笔黏苔。
茅屋在何处,桃花流水来。
更新时间:2024年分类:
《姜山后岩洞》陈曦 翻译、赏析和诗意
《姜山后岩洞》是一首宋代诗词,作者是陈曦。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
春山多少雨,染出碧云堆。
Spring mountains, countless rains, dye the sky into piles of azure clouds.
这句描绘了春天山区频繁的降雨,雨水滋润了大地,也给人们带来了生机。雨水染亮了天空,形成了一片碧蓝的云堆,给人以美好的视觉感受。
岩冷溜常滴,人閒洞自开。
Cold drops often trickle from the rocks, as people leisurely open up the cave.
这句描述了洞穴中的景象。岩石因为寒冷而结露,水滴不断地滴落。人们闲暇时来到山洞,在宁静的环境中自然而然地打开洞口,进入其中。
摘花香入袖,题石笔黏苔。
Plucking the fragrance of flowers into one's sleeve, inscribing the stone with a pen covered in moss.
这句表达了诗人在山洞中的一些行为。他采摘花朵的香气,将其收藏在袖子里,以便带走花的美丽和香气。同时,他用笔在岩石上题字,笔尖上沾满了生长在石头上的苔藓。
茅屋在何处,桃花流水来。
Where is the thatched cottage, while peach blossoms float on the flowing water.
这句描述了诗人所居住的茅屋的位置和周围的景色。茅屋的具体位置未知,但诗人注意到了附近流水中漂浮的桃花。这或许暗示诗人居住的地方在山水之间,环境宜人。
整首诗描绘了一个山洞中的景象,表达了诗人与自然的亲近和与山水融合的情感。诗中运用了自然景色和人物行为的描写,将读者带入了宁静、自然的环境中,使人感受到山水之间的美好与宁静。诗词通过细腻的描写,展现了诗人对自然的热爱和对生活的向往,给人以清新、宁静的感受。
“人閒洞自开”全诗拼音读音对照参考
jiāng shān hòu yán dòng
姜山后岩洞
chūn shān duō shǎo yǔ, rǎn chū bì yún duī.
春山多少雨,染出碧云堆。
yán lěng liū cháng dī, rén xián dòng zì kāi.
岩冷溜常滴,人閒洞自开。
zhāi huā xiāng rù xiù, tí shí bǐ nián tái.
摘花香入袖,题石笔黏苔。
máo wū zài hé chǔ, táo huā liú shuǐ lái.
茅屋在何处,桃花流水来。
“人閒洞自开”平仄韵脚
平仄:平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平十灰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。