“落叶若相送”的意思及全诗出处和翻译赏析
“落叶若相送”全诗
落叶若相送,卷卷及行屦。
檐端有孤云,仍为守其处。
落叶惜人不在山,孤云尚期人再还。
斯人可期复可惜,我处落叶孤云间。
更新时间:2024年分类:
《送邓牧心出陶山》陈观国 翻译、赏析和诗意
《送邓牧心出陶山》是一首宋代陈观国创作的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
青山无送迎,幽人自来去。
落叶若相送,卷卷及行屦。
檐端有孤云,仍为守其处。
落叶惜人不在山,孤云尚期人再还。
斯人可期复可惜,我处落叶孤云间。
诗意:
这首诗词描绘了一个离别的场景。诗人送别了邓牧心,他是一个幽居于陶山的人。青山无需送迎,他自己来去自如。落叶似乎在送别他,被风卷起,甚至扑打在他的行屦上。在屋檐上,有一朵孤独的云,仍然守护在原地。落叶感到遗憾,因为邓牧心已经不在山上了,而孤独的云还期待着他的归来。诗人对邓牧心既有期待又有惋惜之情,而自己则置身于落叶和孤云之间。
赏析:
这首诗词以简洁而富有意境的语言描绘了一幅离别的画面,表达了离别时的复杂心情和对归来的期许。诗中的青山、落叶和孤云等意象,通过与人物的关联,增强了离别的情感色彩。青山无需送迎,强调了邓牧心独立自主的性格和自由自在的行动,同时也凸显了他的离去对山的冷漠。落叶似乎在代表大自然对他的离别表示惋惜,而孤独的云则象征着诗人内心的孤独和等待。诗人对邓牧心既有期待,希望他能再次归来,又有惋惜,因为他已经远离了山间的自由与宁静。最后,诗人自称置身于落叶和孤云之间,将自己的心境与邓牧心的离别相比拟,表达了自己的孤独和无奈之情。
整首诗词以简练的语言刻画了离别的情感,通过自然景物的描绘和情感的抒发,展现了诗人对离别的复杂感受,同时也引发了读者对于离别、孤独和期待的共鸣。
“落叶若相送”全诗拼音读音对照参考
sòng dèng mù xīn chū táo shān
送邓牧心出陶山
qīng shān wú sòng yíng, yōu rén zì lái qù.
青山无送迎,幽人自来去。
luò yè ruò xiāng sòng, juàn juàn jí xíng jù.
落叶若相送,卷卷及行屦。
yán duān yǒu gū yún, réng wèi shǒu qí chù.
檐端有孤云,仍为守其处。
luò yè xī rén bù zài shān, gū yún shàng qī rén zài hái.
落叶惜人不在山,孤云尚期人再还。
sī rén kě qī fù kě xī, wǒ chù luò yè gū yún jiān.
斯人可期复可惜,我处落叶孤云间。
“落叶若相送”平仄韵脚
平仄:仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声一送 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。