“恻恻复恻恻”的意思及全诗出处和翻译赏析
“恻恻复恻恻”全诗
持糜不能飡,持麻不能织。
冬歌夜来风似箭,晨起雪盈床。
侯门教歌舞,剪彩斗红妆。
¤
更新时间:2024年分类: 子夜
《子夜四时歌八首》张时彻 翻译、赏析和诗意
《子夜四时歌八首》是明代张时彻所作的一首诗歌。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
恻恻复恻恻,
桑黄秋露白。
持糜不能飡,
持麻不能织。
冬歌夜来风似箭,
晨起雪盈床。
侯门教歌舞,
剪彩斗红妆。
诗意:
这首诗通过描述四个不同的时刻,描绘了人们在不同季节中的困苦和辛劳。诗中通过表现人们在贫困和恶劣环境下的生活,传达了对命运的抱怨和对困境的反思。
赏析:
这首诗以明代时期的生活为背景,以四个不同的时刻为线索,展现了人们生活的困苦和艰辛。下面对每一节进行具体分析:
第一节:"恻恻复恻恻,"这里的"恻恻"指的是痛苦、悲哀之意,反复两次使用表示强调。这一节表达了人们在生活中所承受的痛苦和困苦。
第二节:"桑黄秋露白。"这句描述了秋天桑叶变黄,露水凝白的景象,突出了秋季的冷寒和严酷。
第三节:"持糜不能飡,持麻不能织。"这里的"糜"指的是粮食,"飡"指吃饭,"麻"指麻纤维,"织"指织布。这句表达了人们生活贫困,无法得到足够的食物和衣物的困境。
第四节:"冬歌夜来风似箭,晨起雪盈床。"这句描绘了冬天的严寒,风刺骨,雪覆盖床铺,生活环境更加恶劣。
第五节:"侯门教歌舞,"这里的"侯门"指贵族门第,"教歌舞"表示人们学习歌舞技艺。这句表达了贫苦人家向富贵阶级学习舞蹈和歌唱以谋生的现象。
第六节:"剪彩斗红妆。"这句描绘了人们在节庆时剪纸作装饰,穿戴红色的盛装,以此来庆祝和迎接喜庆的气氛。
整首诗通过对四个不同时刻的描绘,展示了明代人民生活的艰辛和困苦,同时也表达了对命运的怨懟和对社会现象的批评。这首诗以简练的语言,生动地刻画了当时的生活场景,使读者能够感受到那个时代人们的辛酸和希望。
“恻恻复恻恻”全诗拼音读音对照参考
zǐ yè sì shí gē bā shǒu
子夜四时歌八首
cè cè fù cè cè, sāng huáng qiū lòu bái.
恻恻复恻恻,桑黄秋露白。
chí mí bù néng cān, chí má bù néng zhī.
持糜不能飡,持麻不能织。
dōng gē yè lái fēng shì jiàn, chén qǐ xuě yíng chuáng.
冬歌夜来风似箭,晨起雪盈床。
hóu mén jiào gē wǔ, jiǎn cǎi dòu hóng zhuāng.
侯门教歌舞,剪彩斗红妆。
¤
“恻恻复恻恻”平仄韵脚
平仄:仄仄仄仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。