“离觞鲸吸”的意思及全诗出处和翻译赏析

离觞鲸吸”出自元代张野的《满江红 寄磁下诸公》, 诗句共4个字,诗句拼音为:lí shāng jīng xī,诗句平仄:平平平平。

“离觞鲸吸”全诗

《满江红 寄磁下诸公》
枫落衡漳,犹记得、离觞鲸吸
惊又见、宫槐禁柳,绿阴如织。
行止难穷天素定,功名有分谁能必。
任近来、参透妙中玄,床头易。
梅雨过,芹池碧。
松月山,丹房寂。
问此时曾念,京尘踪迹。
七碗波涛翻白雪,一枰冰雹消长日。
尚得星、多处望*山,空相忆。

更新时间:2024年分类: 满江红

《满江红 寄磁下诸公》张野 翻译、赏析和诗意

《满江红 寄磁下诸公》是元代张野创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

满江红 寄磁下诸公

枫落衡漳,犹记得、离觞鲸吸。
惊又见、宫槐禁柳,绿阴如织。
行止难穷天素定,功名有分谁能必。
任近来、参透妙中玄,床头易。
梅雨过,芹池碧。
松月山,丹房寂。
问此时曾念,京尘踪迹。
七碗波涛翻白雪,一枰冰雹消长日。
尚得星、多处望*山,空相忆。

译文:
红颜枫叶飘落在衡漳河上,我仍然记得那离觞鲸吸的美景。
惊又看见,宫殿里的槐树和禁苑中的垂柳,绿荫蔽日,如织般密布。
行走停留皆受命运支配,功名事业有命中注定的分别,谁能够必然成功。
我任凭近来参透妙中玄机,早已了解床头易得之物。
梅雨已过,芹池水清碧。
松树下的月亮照耀着静谧的丹房。
我问自己,此时是否还记得京城的尘埃和足迹。
七碗酒波像雪花翻腾,一盘棋子如冰雹一般在日光下消长。
仍然可以仰望星星,多处都可以望见山峦,但空中只有相互的思念。

诗意和赏析:
这首诗词以写景和抒情相结合的方式,表达了作者对时光流转和命运的思考,并表达了对久别的朋友的思念之情。

首先,诗中描绘了秋天的景色,枫叶红艳,落在衡漳河上,勾起了作者对离觞鲸吸美景的回忆。随后,描述了宫殿中的槐树和禁苑中的垂柳,以及绿荫如织的景象,展现了宫廷的壮丽和繁华。

接着,诗人表达了对命运和人生的思考。他认为行走停留都受到天命的支配,而功名事业则有命中注定的分别,成功并非人人可得。然而,作者表示自己已经参透了其中的奥妙,了解到床头易得之物,也就是指人们应该珍惜眼前的幸福,不要过分追求功名利禄。

最后,诗人表达了对久别的朋友的思念之情。他问自己,此时是否还记得曾经在京城的尘埃和足迹。七碗酒波翻滚如雪花,一盘棋子像冰雹一般在阳光下消长,这里既可以理解为对友谊的回忆,也可以理解为对人生的变幻莫测的感慨。最后,诗人表示虽然可以仰望星星,望见山峦,但在空中只有相互的思念。

整首诗词以景物描写为主线,通过描绘自然景色和宫廷景象,抒发了作者对命运和人生的思考,以及对久别友人的思念之情。诗中融入了元代诗歌常见的意境和修辞手法,如对景物的艳丽描绘、对命运和功名的思考,以及对友谊和人生变迁的抒发感慨。整体上,这首诗词在表达情感的同时,也反映了元代社会背景下人们对命运和功名的思考与追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“离觞鲸吸”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng jì cí xià zhū gōng
满江红 寄磁下诸公

fēng luò héng zhāng, yóu jì de lí shāng jīng xī.
枫落衡漳,犹记得、离觞鲸吸。
jīng yòu jiàn gōng huái jìn liǔ, lǜ yīn rú zhī.
惊又见、宫槐禁柳,绿阴如织。
xíng zhǐ nán qióng tiān sù dìng, gōng míng yǒu fèn shuí néng bì.
行止难穷天素定,功名有分谁能必。
rèn jìn lái cān tòu miào zhōng xuán, chuáng tóu yì.
任近来、参透妙中玄,床头易。
méi yǔ guò, qín chí bì.
梅雨过,芹池碧。
sōng yuè shān, dān fáng jì.
松月山,丹房寂。
wèn cǐ shí céng niàn, jīng chén zōng jī.
问此时曾念,京尘踪迹。
qī wǎn bō tāo fān bái xuě, yī píng bīng báo xiāo cháng rì.
七碗波涛翻白雪,一枰冰雹消长日。
shàng dé xīng duō chù wàng shān, kōng xiāng yì.
尚得星、多处望*山,空相忆。

“离觞鲸吸”平仄韵脚

拼音:lí shāng jīng xī
平仄:平平平平
韵脚:(仄韵) 入声十四缉   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“离觞鲸吸”的相关诗句

“离觞鲸吸”的关联诗句

网友评论


* “离觞鲸吸”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“离觞鲸吸”出自张野的 (满江红 寄磁下诸公),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。