“对此心凄然”的意思及全诗出处和翻译赏析

对此心凄然”出自唐代李白的《折杨柳》, 诗句共5个字,诗句拼音为:duì cǐ xīn qī rán,诗句平仄:仄仄平平平。

“对此心凄然”全诗

《折杨柳》
垂杨拂绿水,摇艳东风年。
花明玉关雪,叶暖金窗烟。
美人结长想,对此心凄然
攀条折春色,远寄龙庭前。

更新时间:2024年分类: 乐府春天女子思念 折杨柳

作者简介(李白)

李白头像

李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。

折杨柳翻译及注释

翻译
  春天来了,垂杨荡漾在白云绿水间,它那美丽的枝条随着春风飘扬,好不娇美。这里适逢生机蓬勃的春天,花儿争相开放,但玉关边塞此时却是冰雪交加,美人每当想起这些,都会倍感惆怅。她在金窗前独自凭依,看叶暖烟空,心中更有无限离愁。她面对此景心中常会荡起一种凄凉之感。真想攀折柳条,以远寄到情郎所在的龙城前,让他明白她的一片相思。

注释
①摇艳:美丽的枝条随风飘扬。
②年:时节。
③长想:又作“长恨”。
④龙庭:又叫龙城。是匈奴祭天、大会诸部之地。

折杨柳简析

  《折杨柳》,乐府《横吹曲辞》旧题。此首诗抒写的是女子在春光明媚的日子里,触景生情,引起了对征戍在外的丈夫的思念之情。

“对此心凄然”全诗拼音读音对照参考

shé yáng liǔ
折杨柳

chuí yáng fú lǜ shuǐ, yáo yàn dōng fēng nián.
垂杨拂绿水,摇艳东风年。
huā míng yù guān xuě, yè nuǎn jīn chuāng yān.
花明玉关雪,叶暖金窗烟。
měi rén jié zhǎng xiǎng, duì cǐ xīn qī rán.
美人结长想,对此心凄然。
pān tiáo zhé chūn sè, yuǎn jì lóng tíng qián.
攀条折春色,远寄龙庭前。

“对此心凄然”平仄韵脚

拼音:duì cǐ xīn qī rán
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“对此心凄然”的相关诗句

“对此心凄然”的关联诗句

网友评论

* “对此心凄然”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“对此心凄然”出自李白的 (折杨柳),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。