“未必能取人心争”的意思及全诗出处和翻译赏析

未必能取人心争”出自宋代李仲光的《赠弈棋蓝氏子》, 诗句共7个字,诗句拼音为:wèi bì néng qǔ rén xīn zhēng,诗句平仄:仄仄平仄平平平。

“未必能取人心争”全诗

《赠弈棋蓝氏子》
古人制此文楸枰,要下黑白知死生。
闲中借此消永日,未必能取人心争
后人不识古人意,致使方寸生纵横。
烂柯人去弈秋死,通国善弈谁知名。
东南地胜人最杰,下至百技今咸精。
手谈坐决胜与负,蓝氏之子驰其声。
沈机终日静不语,一字落手四座惊。
肯堂为人百不解,僻性从来要疏快。
推倒棋枰君莫怪,不向眼前论成改。

更新时间:2024年分类:

《赠弈棋蓝氏子》李仲光 翻译、赏析和诗意

《赠弈棋蓝氏子》是宋代李仲光创作的一首诗。以下是对这首诗的中文译文、诗意和赏析:

译文:
古人用棋子来制作这篇诗文,
用黑白棋子来下棋,以了解生死。
闲暇之余,借此度过漫长的日子,
但未必能够赢得他人的赞赏。
后人不理解古人的用意,
导致心思纷乱,无法自持。
弈者离去,棋局已死,
全国善于下棋的人有谁知名。
东南地区的人才最为杰出,
从上到下,百种技艺皆精通。
在对弈时,言谈举止决定胜负,
蓝氏之子以其声名驰名。
沉默寡言,整日心机恪守,
一举一动都引起四周的惊叹。
肯堂的为人百般不被理解,
性格古怪,向来独行快意。
推翻棋局,君莫怪,
不愿就眼前的成就作出改变。

诗意:
这首诗以象征性的棋局来表达人生的哲理。作者通过描绘古人下棋的情景,寓意人生的无常和变化。他认为,虽然人们可以通过技巧和智慧来推演生死,但并不一定能够赢得他人的认同和赞赏。后人由于无法理解古人的用意,导致思维混乱,无法自持。诗中还提到了东南地区的人才辈出,各种技艺都十分精通,而蓝氏之子则以其在下棋方面的才能而闻名。最后,作者表达了一种独立自主、不随波逐流的个性和态度,他不愿因眼前的成就而改变自己。

赏析:
这首诗通过对棋局的描写,折射出作者对人生的思考和观察。诗人通过对比古人和后人的态度和认知差异,传达了一种对传统价值观的思考和反思。他认为,对于任何事物,包括棋局和人生,都应该保持谦虚和敬畏之心,不要因为个人的成就而自满和固步自封。同时,诗中也表达了对个性独特和与众不同的推崇,认为只有独立思考和坚持自我,才能在人世间留下真正的痕迹。

整首诗运用了对比和象征的手法,通过简洁的语言和形象的描写,展现了作者对人生态度和价值观的独特见解。这首诗既有深刻的思考,又有朴素的情感,给人以启迪和思索。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“未必能取人心争”全诗拼音读音对照参考

zèng yì qí lán shì zi
赠弈棋蓝氏子

gǔ rén zhì cǐ wén qiū píng, yào xià hēi bái zhī sǐ shēng.
古人制此文楸枰,要下黑白知死生。
xián zhōng jiè cǐ xiāo yǒng rì, wèi bì néng qǔ rén xīn zhēng.
闲中借此消永日,未必能取人心争。
hòu rén bù shí gǔ rén yì, zhì shǐ fāng cùn shēng zòng héng.
后人不识古人意,致使方寸生纵横。
làn kē rén qù yì qiū sǐ, tōng guó shàn yì shéi zhī míng.
烂柯人去弈秋死,通国善弈谁知名。
dōng nán dì shèng rén zuì jié, xià zhì bǎi jì jīn xián jīng.
东南地胜人最杰,下至百技今咸精。
shǒu tán zuò jué shèng yǔ fù, lán shì zhī zǐ chí qí shēng.
手谈坐决胜与负,蓝氏之子驰其声。
shěn jī zhōng rì jìng bù yǔ, yī zì luò shǒu sì zuò jīng.
沈机终日静不语,一字落手四座惊。
kěn táng wéi rén bǎi bù jiě, pì xìng cóng lái yào shū kuài.
肯堂为人百不解,僻性从来要疏快。
tuī dǎo qí píng jūn mò guài, bù xiàng yǎn qián lùn chéng gǎi.
推倒棋枰君莫怪,不向眼前论成改。

“未必能取人心争”平仄韵脚

拼音:wèi bì néng qǔ rén xīn zhēng
平仄:仄仄平仄平平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“未必能取人心争”的相关诗句

“未必能取人心争”的关联诗句

网友评论


* “未必能取人心争”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“未必能取人心争”出自李仲光的 (赠弈棋蓝氏子),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。