“叱驭问邛崃”的意思及全诗出处和翻译赏析

叱驭问邛崃”出自宋代李刘的《水调歌头》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chì yù wèn qióng lái,诗句平仄:仄仄仄平平。

“叱驭问邛崃”全诗

《水调歌头》
万里碧鸡使,叱驭问邛崃
枪旗有烨,川秦奔走送龙媒。
好在灵均初度,唤起长庚佳梦,霜月照金罍。
寿似武侯柏,香在草堂梅。
舞娉婷,斟凿落,沃崔嵬。
神尧孙子,向来八九上三台。
挂了桑弧蓬矢,便恐彤弓秬瓒,分宝下天阶。
归赋梁园雪,试唤长卿来。

更新时间:2024年分类: 水调歌头

作者简介(李刘)

李刘(1175-1245),字公甫,号梅亭,崇仁白沙(今江西省崇仁县张坊乡沙洲村附近)人。南宋后期骈文作家。自幼聪明好学,喜作骈文诗词。嘉定元年(1208)中进士(明弘治《抚州府志》卷一八),初任宁乡县(今湖南宁乡)主簿。曹彦约为湖广总领时,留为幕僚。董居谊出任四川制置使时曾为属僚。先后在四川荣、眉两州任知州,后担任西南一带的漕运使,统领成都等诸路军马,以御使大夫之职负责四川(含云、贵)的军、政事务,掌八印于一身。后迁两浙运干,历任礼部郎官兼崇政殿说书、起居舍人、吏部侍郎、中书舍人兼直院,宝章阁待制等职。他治事果断,措施得当,僚佐无不叹服。

《水调歌头》李刘 翻译、赏析和诗意

《水调歌头·万里碧鸡使》是一首宋代诗词,作者是李刘。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

诗词的中文译文:
万里碧鸡使,
叱驭问邛崃。
枪旗有烨,
川秦奔走送龙媒。
好在灵均初度,
唤起长庚佳梦,
霜月照金罍。
寿似武侯柏,
香在草堂梅。
舞娉婷,
斟凿落,
沃崔嵬。
神尧孙子,
向来八九上三台。
挂了桑弧蓬矢,
便恐彤弓秬瓒,
分宝下天阶。
归赋梁园雪,
试唤长卿来。

诗意和赏析:
这首诗以描绘壮丽的景色和展示作者的情感为主题。诗的开篇描述了遥远的地方,有一位使者骑着碧色的鸡飞驰而来,询问邛崃山的消息。接下来描绘了旗帜上闪烁的光芒,表明川秦之间的战事紧张,派遣使者送去龙媒(可能指婚姻联姻的信使)。

接着,诗人提到了灵均,这是一个地名,可能是表达了久别重逢的喜悦。长庚是指中国传说中掌管婚姻的神仙,他的名字唤起了美好的梦想。霜月照金罍意味着冬天的寒冷,但也暗含着美好的时光。

诗中提到了武侯柏,这是指蜀汉时期的名将诸葛亮,他的寿命与柏树一样长久。草堂梅则象征着文人的境地,花香萦绕在草堂中。舞蹈的婉约与斟酌酒器的动作形成了一幅美丽的画面,描绘了欢乐的氛围。

接下来提到了神尧孙子,指的是舜帝的后代,传说中他们具有卓越的才华和品德。诗中提到他们一直在上三台学习,表明他们一直在追求卓越。桑弓蓬矢挂起,表示不再使用弓箭,而担心彤弓秬瓒(古代的宝物)会在分配的过程中落到天子的手中。

最后,诗人希望将梁园的雪归还给友人长卿,试图唤醒他的青春之情。

总体来说,这首诗描绘了壮丽的景色和喜悦的情感,通过对古代传说和寓言的引用,表达了对美好时光和友情的追求。它展示了诗人的才华和对生活的热爱。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“叱驭问邛崃”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu
水调歌头

wàn lǐ bì jī shǐ, chì yù wèn qióng lái.
万里碧鸡使,叱驭问邛崃。
qiāng qí yǒu yè, chuān qín bēn zǒu sòng lóng méi.
枪旗有烨,川秦奔走送龙媒。
hǎo zài líng jūn chū dù, huàn qǐ cháng gēng jiā mèng, shuāng yuè zhào jīn léi.
好在灵均初度,唤起长庚佳梦,霜月照金罍。
shòu shì wǔ hòu bǎi, xiāng zài cǎo táng méi.
寿似武侯柏,香在草堂梅。
wǔ pīng tíng, zhēn záo luò, wò cuī wéi.
舞娉婷,斟凿落,沃崔嵬。
shén yáo sūn zi, xiàng lái bā jiǔ shàng sān tái.
神尧孙子,向来八九上三台。
guà le sāng hú péng shǐ, biàn kǒng tóng gōng jù zàn, fēn bǎo xià tiān jiē.
挂了桑弧蓬矢,便恐彤弓秬瓒,分宝下天阶。
guī fù liáng yuán xuě, shì huàn zhǎng qīng lái.
归赋梁园雪,试唤长卿来。

“叱驭问邛崃”平仄韵脚

拼音:chì yù wèn qióng lái
平仄:仄仄仄平平
韵脚* 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“叱驭问邛崃”的相关诗句

“叱驭问邛崃”的关联诗句

网友评论


* “叱驭问邛崃”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“叱驭问邛崃”出自李刘的 (水调歌头·万里碧鸡使),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。