“后车何不载红裙”的意思及全诗出处和翻译赏析

后车何不载红裙”出自宋代韩驹的《九绝为亚卿作》, 诗句共7个字,诗句拼音为:hòu chē hé bù zài hóng qún,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

“后车何不载红裙”全诗

《九绝为亚卿作》
君去东山踏乱云,后车何不载红裙
罗衣浥尽伤春泪,只有无言持送君。

更新时间:2024年分类:

【注释】:
【注释】:
亚卿:姓葛,阳羡(今江苏宜兴)人,作者的朋友。亚卿与一位风尘女子相爱,短期分手,也十分依恋。韩驹使用这位女子的口吻,写了九首七言绝句,以表达双方难舍难分的情意。 
《诗经·豳风·东山》:“我徂东山,慆慆(音滔滔。远貌)不归。”踏乱云:也是形容此行山高路远。《东山》是篇描写士兵出征及时回家的诗,所以用以比葛亚卿因公出差。 
后车:副车,待从之车。
红裙:这里是女子的代称。这句是女子的埋怨之辞。 
浥(音一):沾湿。 

【品评】
   中晚唐到五代,逐渐流行起了一种新型歌曲,同时也是一种新型抒情诗样式,这便是词。它从民间进入酒筵歌席,又进入更为广阔的社会生活。到了宋代便逐步与五七言诗分庭抗礼,并且在悲欢离合的男女恋情这类题材和主题中,挤占了五七言古今体诗体的市场。宋人几乎不用诗来写爱情,却在词中大显身手。只有那些写社会默认的婚外恋的词,才使我们看到宋人的爱情生活是多么多姿多彩。正因为宋人不怎么习惯予以诗写爱情,我们才选了韩驹这几首小诗,所谓物以稀为贵。它们写得朴实而又缠绵,语浅意深,凄婉可诵。
   古代诗歌写男女之情的很多,而写婚外恋的在其中又占有根大的比重。这是有其历史原因的。因为在统治阶级中,婚姻实质上是一种政治行为,起决定作用的乃是家世的利益而非个人的意愿,因而其结合绝不是先有爱情后有婚姻,而是反过来。即使婚后双方有了一点爱情,那也绝不是主观的爱悦和婚姻的基础,而是客观的义务和婚姻的附加物。所以现代意义的爱情,在古代,是只有在礼法规范之外才可能有。而在男权社会中,就自然而然地表现为以娼妓(歌儿舞女)为对象的婚外恋了。这种人类对于爱情的正当要求的不正当表现是强有力的,不可遏止的。这正可说明表现这些生活内容的作品何以如此真诚如此感人。






“后车何不载红裙”全诗拼音读音对照参考

jiǔ jué wèi yà qīng zuò
九绝为亚卿作

jūn qù dōng shān tà luàn yún,
君去东山踏乱云,
hòu chē hé bù zài hóng qún?
后车何不载红裙?
luó yī yì jǐn shāng chūn lèi,
罗衣浥尽伤春泪,
zhǐ yǒu wú yán chí sòng jūn.
只有无言持送君。

“后车何不载红裙”平仄韵脚

拼音:hòu chē hé bù zài hóng qún
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十二文   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“后车何不载红裙”的相关诗句

“后车何不载红裙”的关联诗句

网友评论


* “后车何不载红裙”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“后车何不载红裙”出自韩驹的 (九绝为亚卿作),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。