“世情推物理”的意思及全诗出处和翻译赏析

世情推物理”出自当代金庸的《小曲 小昭》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shì qíng tuī wù lǐ,诗句平仄:仄平平仄仄。

“世情推物理”全诗

《小曲 小昭》
世情推物理,人生贵适意,想人间造物搬兴废。
吉藏凶,凶藏吉。
富贵那能长富贵?日盈昃,月满亏蚀。
地下东南,天高西北,天地尚无完体。
展放愁眉,休争闲气。
今日容颜,老于昨日。
古往今来,尽须如此,管他贤的愚的,贫的和富的。
到头这一身,难逃那一日。
受用了一朝,一朝便宜。
百岁光阴,七十者稀。
急急流年,滔滔逝水。

更新时间:2024年分类:

《小曲 小昭》金庸 翻译、赏析和诗意

诗词:《小曲 小昭》

世情推物理,人生贵适意,
想人间造物搬兴废。
吉藏凶,凶藏吉。
富贵那能长富贵?
日盈昃,月满亏蚀。
地下东南,天高西北,
天地尚无完体。
展放愁眉,休争闲气。
今日容颜,老于昨日。
古往今来,尽须如此,
管他贤的愚的,贫的和富的。
到头这一身,难逃那一日。
受用了一朝,一朝便宜。
百岁光阴,七十者稀。
急急流年,滔滔逝水。

中文译文:
世间事物的发展推动着世态变化,人生的价值在于追求适意。
思考人间万物的兴盛和衰亡。
吉祥之中包含着凶险,凶险之中蕴含着吉祥。
富贵无法长久保持富贵的状态。
阳光的盈亏,月亮的圆缺。
地下是东南,天空高耸着西北,
天地之间仍未达到完美的状态。
展开愁眉,不要争夺闲气。
今天的容颜,已经老去于昨天。
从古到今,一切都是如此,
无论是智者还是愚者,贫穷者还是富有者。
到最后,这个身体难以逃避那一天。
享受一时的快乐,只是一时的便宜。
一百岁的光阴,七十岁的人已经很稀少。
时间匆忙流逝,如同滔滔不绝的流水。

诗意和赏析:
这首诗词《小曲 小昭》描绘了世间万物的变化和人生的无常。诗人通过反思世态和人生的现实,表达了一种颇为悲观的情绪。诗中提到人生的价值在于适意,即追求自己内心的满足和安适,而不受外界的干扰和束缚。同时,诗人也强调了吉祥和凶险之间的相互转换,暗示了世间事物的复杂和不确定性。

诗中的富贵和光阴的流逝则表达了人生的无常和短暂。无论是富贵还是贫穷,都无法永恒存在,一切都会随着时间的推移而改变。同时,诗人也表达了对时间流逝的焦虑和无奈,形容时间如同急流般迅速流逝,让人不禁感叹光阴如梭。

整首诗以简洁而富有节奏感的语言表达了人生的无常和世间事物的变化,传递了一种对人生和世界的深思和反思。诗人通过描绘这种无常和变化,呼吁人们要珍惜当下,追求内心的满足与安适,不要过于执着于物质和外在的追求。同时,也反映了作者对于人生和世界的深刻洞察与思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“世情推物理”全诗拼音读音对照参考

xiǎo qǔ xiǎo zhāo
小曲 小昭

shì qíng tuī wù lǐ, rén shēng guì shì yì, xiǎng rén jiān zào wù bān xīng fèi.
世情推物理,人生贵适意,想人间造物搬兴废。
jí cáng xiōng, xiōng cáng jí.
吉藏凶,凶藏吉。
fù guì nà néng zhǎng fù guì? rì yíng zè, yuè mǎn kuī shí.
富贵那能长富贵?日盈昃,月满亏蚀。
dì xià dōng nán, tiān gāo xī běi, tiān dì shàng wú wán tǐ.
地下东南,天高西北,天地尚无完体。
zhǎn fàng chóu méi, xiū zhēng xián qì.
展放愁眉,休争闲气。
jīn rì róng yán, lǎo yú zuó rì.
今日容颜,老于昨日。
gǔ wǎng jīn lái, jǐn xū rú cǐ, guǎn tā xián de yú de, pín de hé fù de.
古往今来,尽须如此,管他贤的愚的,贫的和富的。
dào tóu zhè yī shēn, nán táo nà yī rì.
到头这一身,难逃那一日。
shòu yòng le yī zhāo, yī zhāo pián yí.
受用了一朝,一朝便宜。
bǎi suì guāng yīn, qī shí zhě xī.
百岁光阴,七十者稀。
jí jí liú nián, tāo tāo shì shuǐ.
急急流年,滔滔逝水。

“世情推物理”平仄韵脚

拼音:shì qíng tuī wù lǐ
平仄:仄平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“世情推物理”的相关诗句

“世情推物理”的关联诗句

网友评论


* “世情推物理”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“世情推物理”出自金庸的 (小曲 小昭),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。