“郎去宿谁家”的意思及全诗出处和翻译赏析

郎去宿谁家”出自明代景翩翩的《桃叶歌》, 诗句共5个字,诗句拼音为:láng qù sù shuí jiā,诗句平仄:平仄仄平平。

“郎去宿谁家”全诗

《桃叶歌》
侬自唤桃叶,侬只似桃花。
花花容易落,郎去宿谁家

更新时间:2024年分类:

《桃叶歌》景翩翩 翻译、赏析和诗意

《桃叶歌》是一首明代的诗词,作者是景翩翩。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
你自己把我称作桃叶,我只像桃花。花儿容易凋谢,你去留宿在谁家?

诗意:
这首诗词描述了一个对话场景,其中一方被称为桃叶,而另一方则被形容为桃花。桃花美丽而短暂,很容易凋谢,象征着爱情的脆弱和不稳定。诗人通过这种象征意象,表达了对爱情的思考和担忧,以及对离别的痛苦和不安的描绘。

赏析:
《桃叶歌》运用了简洁而富有意境的语言,通过桃叶和桃花的比喻,展现了爱情的脆弱和无常。诗中的“桃叶”和“桃花”象征了两个相爱的人,他们的关系像桃花一样美丽,却也像桃花一样容易凋谢。诗人通过反问句“郎去宿谁家?”表达了对离别的痛苦和不安。这句话暗示了诗人对爱人离去的担心,不知道离开后他将去何处投宿。整首诗以简练的语言传达了复杂的情感,唤起读者对爱情的思考和共鸣。

这首诗词通过简洁的表达和深刻的意象,将爱情的脆弱和离别的伤感传达给读者。它表达了人们对于爱情的渴望和追求,同时也警示了爱情的不稳定和无常。这种对爱情的深入思考和情感的表达,使得《桃叶歌》成为一首引人深思的明代诗词之作。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“郎去宿谁家”全诗拼音读音对照参考

táo yè gē
桃叶歌

nóng zì huàn táo yè, nóng zhǐ shì táo huā.
侬自唤桃叶,侬只似桃花。
huā huā róng yì luò, láng qù sù shuí jiā?
花花容易落,郎去宿谁家?

“郎去宿谁家”平仄韵脚

拼音:láng qù sù shuí jiā
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平六麻   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“郎去宿谁家”的相关诗句

“郎去宿谁家”的关联诗句

网友评论


* “郎去宿谁家”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“郎去宿谁家”出自景翩翩的 (桃叶歌),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。