“关河历落三生梦”的意思及全诗出处和翻译赏析

关河历落三生梦”出自宋代文天祥的《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》, 诗句共7个字,诗句拼音为:guān hé lì luò sān shēng mèng,诗句平仄:平平仄仄平平仄。

“关河历落三生梦”全诗

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》
听着啼鹃泪满襟,国亡家破见忠臣。
关河历落三生梦,风雪飘零万死身。
丞相岂能堪狱吏,故侯安得作园人。
神农虞夏吾谁适,回首西山继绝尘。

更新时间:2024年分类:

作者简介(文天祥)

文天祥头像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》文天祥 翻译、赏析和诗意

《己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋》是宋代文天祥创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
听着啼鹃泪满襟,
国亡家破见忠臣。
关河历落三生梦,
风雪飘零万死身。
丞相岂能堪狱吏,
故侯安得作园人。
神农虞夏吾谁适,
回首西山继绝尘。

诗意:
这首诗词表达了作者对国家命运的忧虑和对忠臣的赞颂。诗中描绘了国家的覆亡和家庭的破碎,同时展示了忠臣的坚定和牺牲精神。作者通过描写自己的感受,表达了对国家和人民痛苦遭遇的同情和悲痛,同时对忠臣的忠诚和坚定表示敬意。

赏析:
这首诗词以悲壮的笔调展现了作者的忧国忧民情怀。首句“听着啼鹃泪满襟”,以鹃鸟的啼声作为背景音,表达了作者内心的悲痛和不安。接着,作者叙述了国家的覆亡和家庭的破碎,强调了忠臣在这样的困境中的珍贵和可贵。

诗中的“关河历落三生梦,风雪飘零万死身”描绘了历史的变迁和忠臣的遭遇。关河象征了国家的边疆,历经沧桑,而忠臣们的忠诚和牺牲也成为历史的一部分。作者通过这样的描写,表达了对历史和忠臣的敬意。

接下来的两句“丞相岂能堪狱吏,故侯安得作园人”则表达了忠臣的伟大和不屈。丞相和故侯都是高官显贵的身份,然而在乱世之中,他们却被迫接受苦难的命运。作者以此来反思社会的不公和忠臣的遭遇,同时也呼唤着对正直和公义的追求。

最后两句“神农虞夏吾谁适,回首西山继绝尘”表达了作者对于当代社会的困惑和对美好时光的追求。神农、虞舜、夏禹都是中国古代传说中的圣人和贤君,他们在历史中是受人景仰的典范。作者在这里提问,现在的社会是否还有像他们一样的伟大人物能够担当重任。最后一句中的“回首西山继绝尘”则象征着追求理想和追求卓越的精神,作者希望能够超越尘世的纷扰,追求更高尚的境界。

总的来说,这首诗词通过对国家的覆亡、家庭的破碎和忠臣的牺牲的描绘,表达了作者对时代困境的感受和对忠臣精神的赞颂。诗中的悲壮氛围和对历史和人性的思考,使其具有深远的意义和思想内涵。这首诗词展现了文天祥对社会现实的关切和对理想境界的追求,同时也呼唤着人们对正义、公平和忠诚的珍视。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“关河历落三生梦”全诗拼音读音对照参考

jǐ mǎo shí yuè yī rì zhì yàn yuè wǔ rì lí bì àn yǒu gǎn ér fù
己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋

tīng zhe tí juān lèi mǎn jīn, guó wáng jiā pò jiàn zhōng chén.
听着啼鹃泪满襟,国亡家破见忠臣。
guān hé lì luò sān shēng mèng, fēng xuě piāo líng wàn sǐ shēn.
关河历落三生梦,风雪飘零万死身。
chéng xiàng qǐ néng kān yù lì, gù hóu ān dé zuò yuán rén.
丞相岂能堪狱吏,故侯安得作园人。
shén nóng yú xià wú shuí shì, huí shǒu xī shān jì jué chén.
神农虞夏吾谁适,回首西山继绝尘。

“关河历落三生梦”平仄韵脚

拼音:guān hé lì luò sān shēng mèng
平仄:平平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“关河历落三生梦”的相关诗句

“关河历落三生梦”的关联诗句

网友评论


* “关河历落三生梦”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“关河历落三生梦”出自文天祥的 (己卯十月一日至燕越五日罹狴犴有感而赋),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。