“门隔花深旧梦游”的意思及全诗出处和翻译赏析

门隔花深旧梦游”出自宋代吴文英的《浣溪沙》, 诗句共7个字,诗句拼音为:mén gé huā shēn jiù mèng yóu,诗句平仄:平平平平仄仄平。

“门隔花深旧梦游”全诗

《浣溪沙》
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。
玉纤香动小帘钩。
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
东风临夜冷于秋。

更新时间:2024年分类: 婉约记梦抒情 浣溪沙

作者简介(吴文英)

吴文英头像

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

浣溪沙·门隔花深旧梦游翻译及注释

翻译
那道门隔着深深的花丛,我的梦魂总是在旧梦中寻游,夕阳默默无语地渐渐西下。归来的燕子仿佛带着忧愁,一股幽香浮动,她那纤纤玉指扯起了小小的帘钩。
坠落的柳絮静静无声,春天的泪滴在飘零,浮云投下了暗影,明月含着羞容,东风降临此夜,竟觉得比秋天还冷!

注释
①玉纤:纤细洁白之手。

浣溪沙·门隔花深旧梦游赏析

  本词为感梦之作。全词描述梦境寻游情侣及离别之痛。“门隔”三句写梦游深闺情景。“旧梦”二字暗示词人梦游情侣居处已非一次,故言“旧”,正见其对情侣魂牵梦绕之眷怀深挚。“夕阳”句以燕归于夕阳黄昏之际,旧巢难觅,渲染一层暗淡气氛。“玉纤”句写词人来到情侣闺阁,她伸手为自己掀开帷帘相迎。下片写梦中离别。“落絮”句写词人与情侣离别时,正是暮春柳絮愁寂无声,冷雨淋漓如堕泪,既写离别时凄冷氛围,又象征了情侣执手相看泪眼,无语凝噎之状。“行云”之云影暗淡,遮住明月而月光朦胧,仿佛明月含羞。结句实为“情余言外,含蓄不尽”(《白雨斋词话》),显然,春冷于秋是艺术的错觉,在此展示的却是词人的一片真情。

“门隔花深旧梦游”全诗拼音读音对照参考

huàn xī shā
浣溪沙

mén gé huā shēn jiù mèng yóu, xī yáng wú yǔ yàn guī chóu.
门隔花深旧梦游,夕阳无语燕归愁。
yù xiān xiāng dòng xiǎo lián gōu.
玉纤香动小帘钩。
luò xù wú shēng chūn duò lèi, xíng yún yǒu yǐng yuè hán xiū.
落絮无声春堕泪,行云有影月含羞。
dōng fēng lín yè lěng yú qiū.
东风临夜冷于秋。

“门隔花深旧梦游”平仄韵脚

拼音:mén gé huā shēn jiù mèng yóu
平仄:平平平平仄仄平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“门隔花深旧梦游”的相关诗句

“门隔花深旧梦游”的关联诗句

网友评论

* “门隔花深旧梦游”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“门隔花深旧梦游”出自吴文英的 (浣溪沙·门隔花深旧梦游),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。