“太平再见”的意思及全诗出处和翻译赏析

太平再见”出自宋代康与之的《瑞鹤仙(上元应制)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:tài píng zài jiàn,诗句平仄:仄平仄仄。

“太平再见”全诗

《瑞鹤仙(上元应制)》
瑞烟浮禁苑。
正绛阙春回,新正方半。
冰轮桂华满。
溢花衢歌市,芙蓉开遍。
龙楼两观。
见银烛、星球有烂。
卷珠帘、尽日笙歌,盛集宝钗金钏。
堪羡。
绮罗丛里,兰麝香中,正宜游玩。
风柔夜暖。
花影乱,笑声喧。
闹蛾儿满路,成团打块,簇著冠儿斗转。
喜皇都、旧日风光,太平再见

更新时间:2024年分类: 写景山居生活 瑞鹤仙

作者简介(康与之)

康与之头像

康与之字伯可,号顺庵,洛阳人,居滑州(今河南滑县)。生平未详。陶安世序其词,引与之自言:“昔在洛下,受经传于晁四丈以道,受书法于陈二丈叔易。”建炎初,高宗驻扬州,与之上《中兴十策》,名振一时。秦桧当国,附桧求进,为桧门下十客之一,监尚书六部门,专应制为歌词。绍兴十七年(1147),擢军器监,出为福建安抚司主管机宜文字。桧死,除名编管钦州。二十八年,移雷州,再移新州牢城,卒。

《瑞鹤仙(上元应制)》康与之 翻译、赏析和诗意

瑞鹤仙(上元应制)

瑞烟浮禁苑,正绛阙春回,新正方半。冰轮桂华满,溢花衢歌市,芙蓉开遍。龙楼两观,见银烛、星球有烂。卷珠帘、尽日笙歌,盛集宝钗金钏。堪羡。绮罗丛里,兰麝香中,正宜游玩。风柔夜暖,花影乱,笑声喧。闹蛾儿满路,成团打块,簇著冠儿斗转。喜皇都、旧日风光,太平再见。

中文译文:

吉祥的烟雾漂浮在禁苑,朱红的城阙告示着春天的回归,新年刚刚过了一半。冰轮上挂满了桂花的香气,花溢满了街巷,芙蓉花开遍地。龙楼两侧的观众们看到了闪烁的银烛和星球。卷起珠帘,嘹亮的笙歌声持续了一整天,人们聚在一起,身着宝钗金钏。值得羡慕。华美的绮罗衣裳中,充满了兰麝的香气,正适宜游玩。柔和的风夜晚变得温暖,花影倒映混乱,笑声喧嚣。蛾儿们在街道上躁动不安,成群结队地嬉戏,一片热闹。喜庆的皇都,重现旧日的风光,太平再次到来。

诗意和赏析:

这首诗描绘了宋代上元节的繁华景象,以瑞鹤仙为题,将仙鹤作为象征瑞兆的形象,烟雾、花香、歌声和笑声充斥在繁忙的禁苑中,展示了人们在节日欢庆中的欢乐与喜悦。

诗中运用了丰富的描写手法,如瑞烟浮禁苑、芙蓉开遍、龙楼两观等,形象生动地展现了上元节的盛况。通过描绘冰轮上的桂花和街巷中的花溢,表达了春天的到来和喜庆的氛围。诗中还使用了比喻、拟人等修辞手法,如喜皇都、旧日风光、太平再见,展现了皇城的繁华和太平的愿望。

整首诗节奏流畅,用词优美,通过对细节的描写,将读者带入了上元节的喧闹景象。诗人通过描绘节日的繁华和喜悦,传达了对太平盛世的祈愿和对美好生活的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“太平再见”全诗拼音读音对照参考

ruì hè xiān shàng yuán yìng zhì
瑞鹤仙(上元应制)

ruì yān fú jìn yuàn.
瑞烟浮禁苑。
zhèng jiàng quē chūn huí, xīn zhèng fāng bàn.
正绛阙春回,新正方半。
bīng lún guì huá mǎn.
冰轮桂华满。
yì huā qú gē shì, fú róng kāi biàn.
溢花衢歌市,芙蓉开遍。
lóng lóu liǎng guān.
龙楼两观。
jiàn yín zhú xīng qiú yǒu làn.
见银烛、星球有烂。
juǎn zhū lián jǐn rì shēng gē, shèng jí bǎo chāi jīn chuàn.
卷珠帘、尽日笙歌,盛集宝钗金钏。
kān xiàn.
堪羡。
qǐ luó cóng lǐ, lán shè xiāng zhōng, zhèng yí yóu wán.
绮罗丛里,兰麝香中,正宜游玩。
fēng róu yè nuǎn.
风柔夜暖。
huā yǐng luàn, xiào shēng xuān.
花影乱,笑声喧。
nào é ér mǎn lù, chéng tuán dǎ kuài, cù zhe guān ér dǒu zhuǎn.
闹蛾儿满路,成团打块,簇著冠儿斗转。
xǐ huáng dōu jiù rì fēng guāng, tài píng zài jiàn.
喜皇都、旧日风光,太平再见。

“太平再见”平仄韵脚

拼音:tài píng zài jiàn
平仄:仄平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声十五潸  (仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“太平再见”的相关诗句

“太平再见”的关联诗句

网友评论

* “太平再见”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“太平再见”出自康与之的 (瑞鹤仙(上元应制)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。