“怕见故宫禾黍”的意思及全诗出处和翻译赏析

怕见故宫禾黍”出自宋代徐一初的《摸鱼儿》, 诗句共6个字,诗句拼音为:pà jiàn gù gōng hé shǔ,诗句平仄:仄仄仄平平仄。

“怕见故宫禾黍”全诗

《摸鱼儿》
对茱萸、一年一度。
龙山今在何处。
参军莫道无勋业,消得从容尊俎。
君看取。
便破帽飘零,也博名千古。
当年幕府。
知多少时流,等闲收拾,有个客如许。
追往事,满目山河晋土。
征鸿又过边羽。
登临莫上高层望,怕见故宫禾黍
觞绿醑。
浇万斛牢愁,泪阁新亭雨。
黄花无语。
毕竟是西风,朝来披拂,犹忆旧时主。

更新时间:2024年分类: 送别追忆怀友思念 摸鱼儿

《摸鱼儿》徐一初 翻译、赏析和诗意

摸鱼儿

对茱萸、一年一度。
龙山今在何处。
参军莫道无勋业,消得从容尊俎。
君看取。
便破帽飘零,也博名千古。
当年幕府。
知多少时流,等闲收拾,有个客如许。
追往事,满目山河晋土。
征鸿又过边羽。
登临莫上高层望,怕见故宫禾黍。
觞绿醑。
浇万斛牢愁,泪阁新亭雨。
黄花无语。
毕竟是西风,朝来披拂,犹忆旧时主。

中文译文:
摸鱼儿

纪念茱萸,每年一次。
龙山今在何方。
勉励参军不要抱怨无官职,取得从容自在。
君子请看。
即使帽子破烂飘零,也能博得千古名声。
当年的帷幕长廊。
经历了多少沧桑变迁,默默地整理起来,如今有了一个如你这般的客人。
追溯昔日事情,眼中满是山河晋国的景象。
战鹰再度越过边关。
登高俯瞰,不要登上高层望见故宫中的禾黍,怕唤起太多旧情。
觞中的绿醑。
浇灭万斛的忧愁,新亭上的雨水。
黄花默默无言。
毕竟是西风吹起,朝来扫过,依然记得旧时的主人。

诗意:这首诗描绘了诗人对过去的回忆和思念之情。他纪念每年一度的茱萸节日,思考着龙山的去处。他告诫参军不要因为没有官职而懊悔,而是要从容自在地度过生活。他认为即使帽子破烂不堪,依然能够赢得千古声名。诗人回顾了曾经的辉煌时刻和往事,对满目的山河晋土感慨万分。在此期间,他感到战争的阴影再次临近,但他希望自己不要登高望见故宫中的禾黍,因为那会唤起太多的旧情。他举起杯中的绿醑,以泪洒远处的忧愁,雨水洗净了新亭。黄花无言,只有西风吹拂,但依然记得旧时主人。

赏析:这首诗以简洁明快的语言表达了诗人对过去的情感追思。诗人通过描写自然景物和历史时刻,表达了他对过去时光的思念和对未来的期待。诗中的茱萸、龙山、边羽等象征着诗人对历史和文化的重视。他以发人深省的话语劝告参军们要从容自在地面对现实,不要因为功名成就的缺失而沮丧。诗人克制地表达了对故宫和辉煌时代的留恋之情,又以淡然的态度来面对离别和追忆。整首诗以简洁、清新的文字,传递出深刻的意境和情感,展示了徐一初以独特的笔触塑造的诗人的情感世界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“怕见故宫禾黍”全诗拼音读音对照参考

mō yú ér
摸鱼儿

duì zhū yú yī nián yí dù.
对茱萸、一年一度。
lóng shān jīn zài hé chǔ.
龙山今在何处。
cān jūn mò dào wú xūn yè, xiāo de cóng róng zūn zǔ.
参军莫道无勋业,消得从容尊俎。
jūn kàn qǔ.
君看取。
biàn pò mào piāo líng, yě bó míng qiān gǔ.
便破帽飘零,也博名千古。
dāng nián mù fǔ.
当年幕府。
zhī duō shǎo shí liú, děng xián shōu shí, yǒu gè kè rú xǔ.
知多少时流,等闲收拾,有个客如许。
zhuī wǎng shì, mǎn mù shān hé jìn tǔ.
追往事,满目山河晋土。
zhēng hóng yòu guò biān yǔ.
征鸿又过边羽。
dēng lín mò shàng gāo céng wàng, pà jiàn gù gōng hé shǔ.
登临莫上高层望,怕见故宫禾黍。
shāng lǜ xǔ.
觞绿醑。
jiāo wàn hú láo chóu, lèi gé xīn tíng yǔ.
浇万斛牢愁,泪阁新亭雨。
huáng huā wú yǔ.
黄花无语。
bì jìng shì xī fēng, zhāo lái pī fú, yóu yì jiù shí zhǔ.
毕竟是西风,朝来披拂,犹忆旧时主。

“怕见故宫禾黍”平仄韵脚

拼音:pà jiàn gù gōng hé shǔ
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“怕见故宫禾黍”的相关诗句

“怕见故宫禾黍”的关联诗句

网友评论

* “怕见故宫禾黍”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“怕见故宫禾黍”出自徐一初的 (摸鱼儿),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。