“溪桥日暮”的意思及全诗出处和翻译赏析

溪桥日暮”出自宋代侯置的《凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:xī qiáo rì mù,诗句平仄:平平仄仄。

“溪桥日暮”全诗

《凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)》
浴雪精神,倚风情态,百端邀勒春还。
记卓隐、溪桥日暮,驿路泥干。
曾伴先生蕙帐,香细细、粉瘦琼闲。
伤牢落,一夜梦回,肠断家山。
空教映溪带月,供游客无情,折满雕鞍。
便忘了、明窗静几,笔研同欢。
莫向高楼喷笛,花似我、蓬鬓霜斑。
都休说,今夜倍觉清寒。

更新时间:2024年分类: 忆吹箫

《凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)》侯置 翻译、赏析和诗意

凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)

浴雪精神,倚风情态,
百端邀勒春还。
记卓隐、溪桥日暮,
驿路泥干。
曾伴先生蕙帐,
香细细、粉瘦琼闲。
伤牢落,一夜梦回,
肠断家山。

空教映溪带月,
供游客无情,
折满雕鞍。
便忘了、明窗静几,
笔研同欢。
莫向高楼喷笛,
花似我、蓬鬓霜斑。
都休说,今夜倍觉清寒。

中文译文:
在凤凰台上回忆吹箫(再用韵咏梅)

沐浴在雪中,精神焕发,倚风而思念。
百般芳香招引着春天归来。
记忆中,曾在卓隐与溪桥共度黄昏,
驿路上尘土干燥。
曾与先生共同品味着幽香之室,
那香气纤细、粉扑扑的美人静静倚门闲。
回忆伤感困住了,一夜梦回,
心肠又断送家乡。

此刻只有空寂教人凝神,
水边映月只伴游人,
摘满了作承鞍。
宁愿忘却、明窗不要轻嗜酒,
笔研摆设让人同欢。
不要再向高楼吹奏笛子,
花儿已经像我一样,脸上沾上霜斑。
都别说了,这个夜晚倍感清寒。

诗意和赏析:
这首诗以凤凰台为背景,表达了对过往美好时光的怀念和对人生变故的悲伤之情。

诗人在凤凰台上回忆吹箫,意为怀旧,思念年少时的欢乐时光。他沐浴在雪中,精神焕发,表现出他内心的豪情和情感。他倚风而立,回忆过去的美好,百般芳香邀请着春天的到来。诗人描述了曾在卓隐与溪桥共度黄昏、驿路上尘土干燥的情景,表达了对逝去时光的留恋。

诗人还提到了曾与一个美丽的女子共同品味幽香之室,诗中描述了她纤细、粉扑扑的美人形象,令人怀念。然而,现实的困境使得诗人的回忆带着伤感,他感到心肠又断送家乡。

诗的下半部分则展现了诗人内心的孤独和寂寞。他教人凝神看水边的月色,却没有人与他同行,只有摘满作承鞍的游人。诗人希望忘却明窗轻欢宴,更加专注于纸笔的交流。他呼吁自己不要再向高楼吹奏笛子,花儿也像他一样,脸上沾满了霜斑。最后,诗人表示这个夜晚倍感清寒,抒发了他内心的孤独和伤感之情。

整首诗通过凤凰台的景色和回忆,描绘了诗人的内心世界。他对过去的美好时光的怀念,对人生变故的悲伤,以及内心的孤独和寂寞,都在诗中得到了表达。同时,诗中运用了丰富的意象和形象描写,使得诗词更具画面感,给人以强烈的感受和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“溪桥日暮”全诗拼音读音对照参考

fèng huáng tái shàng yì chuī xiāo zài yòng yùn yǒng méi
凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)

yù xuě jīng shén, yǐ fēng qíng tài, bǎi duān yāo lēi chūn hái.
浴雪精神,倚风情态,百端邀勒春还。
jì zhuō yǐn xī qiáo rì mù, yì lù ní gàn.
记卓隐、溪桥日暮,驿路泥干。
céng bàn xiān shēng huì zhàng, xiāng xì xì fěn shòu qióng xián.
曾伴先生蕙帐,香细细、粉瘦琼闲。
shāng láo luò, yī yè mèng huí, cháng duàn jiā shān.
伤牢落,一夜梦回,肠断家山。
kōng jiào yìng xī dài yuè, gōng yóu kè wú qíng, zhé mǎn diāo ān.
空教映溪带月,供游客无情,折满雕鞍。
biàn wàng le míng chuāng jìng jǐ, bǐ yán tóng huān.
便忘了、明窗静几,笔研同欢。
mò xiàng gāo lóu pēn dí, huā shì wǒ péng bìn shuāng bān.
莫向高楼喷笛,花似我、蓬鬓霜斑。
dōu xiū shuō, jīn yè bèi jué qīng hán.
都休说,今夜倍觉清寒。

“溪桥日暮”平仄韵脚

拼音:xī qiáo rì mù
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“溪桥日暮”的相关诗句

“溪桥日暮”的关联诗句

网友评论

* “溪桥日暮”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“溪桥日暮”出自侯置的 (凤凰台上忆吹箫(再用韵咏梅)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。