“曲廊连苑吹笙道”的意思及全诗出处和翻译赏析

曲廊连苑吹笙道”出自宋代翁元龙的《齐天乐(游胡园书感)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:qū láng lián yuàn chuī shēng dào,诗句平仄:平平平仄平平仄。

“曲廊连苑吹笙道”全诗

《齐天乐(游胡园书感)》
曲廊连苑吹笙道,重来暗尘都满。
种石生云,移花带月,犹欠藏春庭院。
年华过眼。
便梅谢兰销,舞沈歌断。
露井寒蛩,为谁清夜诉幽怨。
人生乐事最少,有时得意处,光阴偏短。
树色凝红,山眉弄碧,不与朱颜相恋。
临风念远。
欢蝶梦难追,鹭盟重换。
一片斜阳,送人归骑晚。

更新时间:2024年分类: 齐天乐

作者简介(翁元龙)

翁元龙字时可,号处静,句章(一作四明)人。生卒年均不详,约宋理宗嘉熙初前后在世。生平事迹不可考。他是大词家吴文英之兄,亦工词,杜成之评为“如絮浮水,如荷湿露,萦旋流转,似沾非着”。所作今存花草粹编中者一首,绝妙好词中者五首。

《齐天乐(游胡园书感)》翁元龙 翻译、赏析和诗意

《齐天乐(游胡园书感)》是翁元龙创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
曲廊连着花园,吹奏笙音,重来时,苍茫尘土已满。种石能生云,移花能带月,但是缺少了藏春的庭院。光阴如流水般从眼前消逝,梅花凋谢,兰花凋零,舞莺沉默,歌声断绝。夜晚,露水滴落在井口,寒蛩为谁在清冷的夜晚诉说幽怨。人生中的快乐往往很少,有时候当得意的时刻来临时,光阴却显得特别短暂。树叶凝结成红色,山峦抚摸着碧绿的层峦,却无法与美丽的容颜相恋。站在微风中,思念遥远的地方。快乐的蝴蝶难以追寻,丹顶鹤的盟约可以重新订立。夕阳如一片斜射下来,送别远行归来的人。

诗意:
《齐天乐(游胡园书感)》描绘了作者游览胡园时的景象,表达了对时光易逝和人生短暂的感慨。诗中通过描写自然景色,如曲廊、花园、石头、云、花朵、月亮、夜晚的蛩蝶,以及对季节变化的咏叹,展现了作者对美好事物的追求和对美好时光的珍惜。诗人意识到人生中的快乐很少,但当时刻来临时,时间却过得很快。同时,诗中也蕴含了对青春逝去、美好容颜难以长久存在的思考。

赏析:
《齐天乐(游胡园书感)》以细腻含蓄的语言描绘出了胡园的美景以及对岁月流逝的感慨。通过对自然景物的描写与人生感慨的结合,诗人表达出对美好事物的向往和珍惜,以及对时间短暂流逝的无奈和惋惜之情。诗中运用了寓言手法,以花、月、夜等意象来展示出时光易逝的主题,呈现了浓厚的忧思和深情。

整首诗词气势高远,语言优美流畅。通过对自然景象和人生的感慨,诗中传递了对美好事物的追求和珍惜的态度,表达了对光阴的感叹和对过去的回忆。整体意境唯美而深邃,给人留下深刻的印象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“曲廊连苑吹笙道”全诗拼音读音对照参考

qí tiān lè yóu hú yuán shū gǎn
齐天乐(游胡园书感)

qū láng lián yuàn chuī shēng dào, chóng lái àn chén dōu mǎn.
曲廊连苑吹笙道,重来暗尘都满。
zhǒng shí shēng yún, yí huā dài yuè, yóu qiàn cáng chūn tíng yuàn.
种石生云,移花带月,犹欠藏春庭院。
nián huá guò yǎn.
年华过眼。
biàn méi xiè lán xiāo, wǔ shěn gē duàn.
便梅谢兰销,舞沈歌断。
lù jǐng hán qióng, wèi shuí qīng yè sù yōu yuàn.
露井寒蛩,为谁清夜诉幽怨。
rén shēng lè shì zuì shǎo, yǒu shí dé yì chù, guāng yīn piān duǎn.
人生乐事最少,有时得意处,光阴偏短。
shù sè níng hóng, shān méi nòng bì, bù yǔ zhū yán xiāng liàn.
树色凝红,山眉弄碧,不与朱颜相恋。
lín fēng niàn yuǎn.
临风念远。
huān dié mèng nán zhuī, lù méng zhòng huàn.
欢蝶梦难追,鹭盟重换。
yī piàn xié yáng, sòng rén guī qí wǎn.
一片斜阳,送人归骑晚。

“曲廊连苑吹笙道”平仄韵脚

拼音:qū láng lián yuàn chuī shēng dào
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十九皓   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“曲廊连苑吹笙道”的相关诗句

“曲廊连苑吹笙道”的关联诗句

网友评论

* “曲廊连苑吹笙道”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“曲廊连苑吹笙道”出自翁元龙的 (齐天乐(游胡园书感)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。