“帝锡朋龟曾献策”的意思及全诗出处和翻译赏析

帝锡朋龟曾献策”出自宋代仲殊的《念奴娇(寿吴书监)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:dì xī péng guī céng xiàn cè,诗句平仄:仄平平平平仄仄。

“帝锡朋龟曾献策”全诗

《念奴娇(寿吴书监)》
延陵福绪,蔼遗芳余庆,直至如今。
帝锡朋龟曾献策,早揖丹桂华簪。
一代荣名,三州遗爱,留入歌吟。
归来湖山付得,依旧闲心。
延赏报德推封。
名迁书临,喜天恩垂临。
拜舞龙香迁注想,丹阙拖紫垂金。
酒满霞觞,期君眉寿,千岁与披衿。
年年风月,两行门外桐阴。

更新时间:2024年分类: 隐逸写景抒怀 念奴娇

作者简介(仲殊)

北宋僧人、词人。字师利。安州(今湖北安陆)人。本姓张,名挥,仲殊为其法号。曾应进士科考试。生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚。徽宗崇宁年间自缢而死。

《念奴娇(寿吴书监)》仲殊 翻译、赏析和诗意

《念奴娇(寿吴书监)》是宋代仲殊创作的一首诗词。以下是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

诗词的中文译文:
延陵福绪,蔼遗芳余庆,直至如今。
帝赐朋友龟已经献策,早早地行礼拜丹桂花簪。
一代的荣誉名声,三州的深情和爱意,保存在歌唱和吟诵中。
回到湖山之地,仍然心境安宁。
延续赏赐以回报恩德,推封官职以示嘉奖。
名字变更,书法仍然优美,喜庆的天恩降临。
拜舞龙香以象征迁移思念,丹阙高耸悬挂紫帷金帐。
酒杯满满,期望您的寿命长久,千岁与白衣相伴。
年复一年,风和月明,两行门外桐树投下阴凉。

诗意和赏析:
《念奴娇》这首诗词写的是寿吴书监的寿诞庆典,表达了作者对寿吴书监的赞美和祝福之情。诗中通过描写庆典的盛况、赏赐的丰厚以及对寿吴书监的嘉奖和赞许,展示了作者对寿吴书监的敬重和钦佩之情。

首先,诗中提到了延陵福绪,延陵是指唐代文学家杜牧的墓地,这里代表了寿吴书监的光荣和传承。蔼遗芳余庆表示寿吴书监的美德和功绩一直流传至今。帝赐朋友龟已经献策,是指寿吴书监受到皇帝的宠幸,并献上了有益的建议,为他赢得了名誉和地位。一代荣名、三州遗爱是指寿吴书监的声望和深受人爱戴。

其次,诗中描述了庆典的盛况和喜庆氛围。拜丹桂花簪是一种庆贺的仪式,象征着吉祥和荣耀。丹桂花簪以及后文的丹阙、紫帷金帐等描绘了庆典场景的壮丽和华贵。

最后,诗词表达了作者对寿吴书监的祝福和美好愿望。酒满霞觞寓意庆贺之酒满满,期望寿吴书监的寿命长久。千岁与披衿表示愿与寿吴书监共同分享长寿的喜悦。年年风月、两行门外桐阴则以自然的景象衬托出庆典的喜庆氛围。

总的来说,这首诗词以华丽的辞藻和优美的音韵描绘了寿吴书监的寿诞庆典,表达了作者对他的赞美、祝福和敬意,同时也展示了庆典的喜庆和盛况。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“帝锡朋龟曾献策”全诗拼音读音对照参考

niàn nú jiāo shòu wú shū jiān
念奴娇(寿吴书监)

yán líng fú xù, ǎi yí fāng yú qìng, zhí zhì rú jīn.
延陵福绪,蔼遗芳余庆,直至如今。
dì xī péng guī céng xiàn cè, zǎo yī dān guì huá zān.
帝锡朋龟曾献策,早揖丹桂华簪。
yī dài róng míng, sān zhōu yí ài, liú rù gē yín.
一代荣名,三州遗爱,留入歌吟。
guī lái hú shān fù dé, yī jiù xián xīn.
归来湖山付得,依旧闲心。
yán shǎng bào dé tuī fēng.
延赏报德推封。
míng qiān shū lín, xǐ tiān ēn chuí lín.
名迁书临,喜天恩垂临。
bài wǔ lóng xiāng qiān zhù xiǎng, dān quē tuō zǐ chuí jīn.
拜舞龙香迁注想,丹阙拖紫垂金。
jiǔ mǎn xiá shāng, qī jūn méi shòu, qiān suì yǔ pī jīn.
酒满霞觞,期君眉寿,千岁与披衿。
nián nián fēng yuè, liǎng xíng mén wài tóng yīn.
年年风月,两行门外桐阴。

“帝锡朋龟曾献策”平仄韵脚

拼音:dì xī péng guī céng xiàn cè
平仄:仄平平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“帝锡朋龟曾献策”的相关诗句

“帝锡朋龟曾献策”的关联诗句

网友评论

* “帝锡朋龟曾献策”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“帝锡朋龟曾献策”出自仲殊的 (念奴娇(寿吴书监)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。