“休更唱阳关”的意思及全诗出处和翻译赏析

休更唱阳关”出自宋代向滈的《如梦令》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xiū gèng chàng yáng guān,诗句平仄:平仄仄平平。

“休更唱阳关”全诗

《如梦令》
杨柳千丝万缕。
特地织成愁绪。
休更唱阳关,便是渭城西路。
归去。
归去。
红杏一腮春雨。

更新时间:2024年分类: 如梦令

作者简介(向滈)

向滈字丰之,号乐斋,开封(今属河南)人。宋代词人。自小便会作诗,才气高而生活穷困,他妻子的父亲曾因为他贫穷将他的妻子嫁于别人,他的妻子却毅然回来,同向滈白头偕老。代表作有《如梦令》、《卜算子》、《西江月》等,收录于《乐斋词》。

《如梦令》向滈 翻译、赏析和诗意

诗词:《如梦令》
朝代:宋代
作者:向滈

杨柳千丝万缕,
特地织成愁绪。
休更唱阳关,
便是渭城西路。
归去。归去。
红杏一腮春雨。

中文译文:
杨柳千丝万缕,
特地编织成愁绪。
不再唱阳关,
就是渭城的西路。
回家。回家。
红杏一腮春雨。

诗意和赏析:
这首诗词是宋代诗人向滈创作的作品,通过对自然景物的描绘,表达了作者内心深处的情感和离愁别绪。

诗的开头写到“杨柳千丝万缕”,杨柳纤细的枝条像千丝万缕一样纠结交织,这景象与作者内心的愁绪相呼应。接着,诗中说这些愁绪是特地编织而成的,暗示了作者对于离别的思念和忧伤的刻意营造。

接下来的两句“休更唱阳关,便是渭城西路”,表达了作者不再唱阳关,即不再歌颂边塞的英雄壮丽,而是将目光投向了渭城的西路,这里更多地与离别和归乡有关。归去、归去这两个呼喊重复的词语,强调了作者对于回到故乡的渴望和追求。

最后两句“红杏一腮春雨”,通过红杏和春雨的描写,象征着故乡的美好和温暖。红杏代表着春天的生机和繁华,而春雨则是滋润万物的力量。这里所描述的红杏一腮春雨,使人联想到故乡的美景和温暖的氛围。

整首诗通过对杨柳、阳关、渭城、红杏和春雨等景物的描绘,以及对归乡和别离的表达,表现了诗人内心的离愁别绪和对家乡的思念。诗词以简练的语言,深情地抒发了作者那种深深的乡愁之情,引发读者对离别、归乡和家园的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“休更唱阳关”全诗拼音读音对照参考

rú mèng lìng
如梦令

yáng liǔ qiān sī wàn lǚ.
杨柳千丝万缕。
tè dì zhī chéng chóu xù.
特地织成愁绪。
xiū gèng chàng yáng guān, biàn shì wèi chéng xī lù.
休更唱阳关,便是渭城西路。
guī qù.
归去。
guī qù.
归去。
hóng xìng yī sāi chūn yǔ.
红杏一腮春雨。

“休更唱阳关”平仄韵脚

拼音:xiū gèng chàng yáng guān
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十五删   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“休更唱阳关”的相关诗句

“休更唱阳关”的关联诗句

网友评论

* “休更唱阳关”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“休更唱阳关”出自向滈的 (如梦令),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。