“寒食更风流”的意思及全诗出处和翻译赏析

寒食更风流”出自宋代仲殊的《诉衷情》, 诗句共5个字,诗句拼音为:hán shí gèng fēng liú,诗句平仄:平平仄平平。

“寒食更风流”全诗

《诉衷情》
涌金门外小瀛洲。
寒食更风流
红船满湖歌吹,花外有高楼。
晴日暖,淡烟浮。
恣嬉游。
三千粉黛,十二阑干,一片云头。

更新时间:2024年分类: 寒食节西湖写景 诉衷情

作者简介(仲殊)

北宋僧人、词人。字师利。安州(今湖北安陆)人。本姓张,名挥,仲殊为其法号。曾应进士科考试。生卒年不详。年轻时游荡不羁,几乎被妻子毒死,弃家为僧,先后寓居苏州承天寺、杭州宝月寺,因时常食蜜以解毒,人称蜜殊;或又用其俗名称他为僧挥。他与苏轼往来甚厚。徽宗崇宁年间自缢而死。

诉衷情·寒食注释

①涌金门:西湖地名。
②小瀛州:西湖中小岛。
③红船:彩饰游船,即“画舸”。

诉衷情·寒食赏析

  此词写西湖寒食时节游人盛况。全词奇丽清婉而造境空灵,歌咏西湖的诗词佳作中别饶风姿,构思新颖,立意深刻。

  上片开头两句点明地点、时令。首句称西湖为“小瀛洲”。“瀛洲”为海上神山之一。月山有水的胜地,用海上神山比之也正相合。而西湖之秀美又不似海山之壮浪,着一“小”字最贴切不过。下句“寒食更风流”则是全篇点睛之笔。“风流”一词本常用于写人,用写湖山,是暗将西湖比作了西子。寒食佳节,作为游览胜地的西湖更是别有景象,不同常日,故“寒食更风流”。“更风流”进一层,仍是笼统言之,三句以下才具体描写,用语皆疏淡而有味。把游湖大船称做“红船”,与“风流”“小瀛洲”配色相宜。厉鹗《湖船录》引释道原诗:“水口红船是妾家”,则红船或是妓船,故有“歌吹”。“花外有高楼”则用空间错位的笔触画出坐落湖畔山麓的画楼。这是一个阳光灿烂的日子,湖上飘着一层柔曼的轻纱,过片“晴日暖,淡烟浮”就清妙地画出这番景致。于是春花、红船、画楼、湖光、山色共同构成一幅美妙的图画,画外还伴奏着箫管歌吹之音乐。于此处下“恣嬉游”这三字,才觉真力弥满,游春士女之众可想而知。词人却并不铺写这种盛况,而采有了举一反三、画龙点睛的手法写道:“三千粉黛,十二阑干”。以“粉黛”代美人,言外香风满湖,与“风流”二字照应。美人竟然如此之多,则满湖游众之多更不待言了。“阑干”与“高楼”照映,又包括湖上的亭阁,使人窥斑见豹。

  结尾三句用数字领起全篇精神。“三千”极写“粉黛”之多,“十二”描“高楼”宽敞。实际词人如此为之的深意是表达富贵荣华都如过眼云烟的人生感悟。同时语言精整而凝炼。特别是鼎足对的运用很有趣味,写随数目的递减,景象渐由湖面移向天外,形象由繁多而渐次浑一,意境也逐渐高远,至最后的“一片云头”之句,颇含不尽之意。《维摩经》云:“是身如浮云,须臾变灭,”李白《宫中行乐词》云:“只愁歌舞散,化作彩云飞。”作者巧用“浮云”之喻,于写足繁华热闹之后,著一冷语,遂使全篇顿添深意。

“寒食更风流”全诗拼音读音对照参考

sù zhōng qíng
诉衷情

yǒng jīn mén wài xiǎo yíng zhōu.
涌金门外小瀛洲。
hán shí gèng fēng liú.
寒食更风流。
hóng chuán mǎn hú gē chuī, huā wài yǒu gāo lóu.
红船满湖歌吹,花外有高楼。
qíng rì nuǎn, dàn yān fú.
晴日暖,淡烟浮。
zì xī yóu.
恣嬉游。
sān qiān fěn dài, shí èr lán gān, yī piàn yún tóu.
三千粉黛,十二阑干,一片云头。

“寒食更风流”平仄韵脚

拼音:hán shí gèng fēng liú
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“寒食更风流”的相关诗句

“寒食更风流”的关联诗句

网友评论

* “寒食更风流”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“寒食更风流”出自仲殊的 (诉衷情·寒食),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。