“奎画有堂辉焕”的意思及全诗出处和翻译赏析

奎画有堂辉焕”出自宋代吴芾的《水调歌头(寿徐大参·九月二十六)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:kuí huà yǒu táng huī huàn,诗句平仄:平仄仄平平仄。

“奎画有堂辉焕”全诗

《水调歌头(寿徐大参·九月二十六)》
九月二十六,公相纪生辰。
橙黄橘绿时候、天气暖于春。
奎画有堂辉焕,中着台星一点,长伴寿星明。
衮衮有家庆,未羡古徐卿。
谢元枢,营绿野,避洪名。
六年裁判止衮切国事、曾费几精神。
歇了传岩霖雨,闲了孤舟野渡,旒冕合知心。
吾道苟尊尚,元不在蒲轮。

更新时间:2024年分类: 水调歌头

作者简介(吴芾)

吴芾头像

吴芾(1104—1183),字明可,号湖山居士,浙江台州府人(现今浙江省台州市仙居县田市吴桥村)人。绍兴二年(1132)进士,官秘书正字,因揭露秦桧卖国专权被罢官。后任监察御史,上疏宋高宗自爱自强、励精图治。

《水调歌头(寿徐大参·九月二十六)》吴芾 翻译、赏析和诗意

《水调歌头(寿徐大参·九月二十六)》是宋代吴芾创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
九月二十六,庆贺徐大参的生辰。
橙黄橘绿的季节,天气比春天还暖。
奎宿的星光闪烁,中央有一颗台星,一直陪伴寿星明亮。
家庭庆祝充满喜悦,不羡古时的徐卿。
感谢元枢的支持,营造了绿野,避开了洪水的名声。
六年裁判停止了衮切国家的事务,用尽了精神。
停下来听岩石上的雨声,闲暇时孤舟野渡,统一了官员和心意。
虽然我崇尚我的道路,但元帅不在蒲轮之上。

诗意:
这首诗词是吴芾为庆祝徐大参的生日而创作的。诗人描述了九月二十六这一特殊的日子,庆祝活动在橙黄橘绿的秋天进行,天气比春天还暖。诗中提到了奎宿的星光和台星,暗示着寿星的辉煌和受到的尊敬。家庭庆祝活动欢欣鼓舞,诗人对古代徐卿的生日庆祝表示不羡慕,说明现在的庆祝更加丰富和热烈。诗人还感谢元帅对他的支持,使他能够避开洪水的名声,创造了绿野般的环境。然而,诗人也表达了对过去六年所投入的心血的疲惫和停歇的渴望。最后,诗人表示尽管他尊重自己的道路,但元帅并不在这轮上,暗示自己的地位并不如元帅那样高。

赏析:
这首诗词通过描绘徐大参生日庆祝活动的场景,展现出热闹喜庆的氛围。诗人运用丰富的色彩描写,如橙黄橘绿,将秋天的美景和喜庆的气氛生动地表现出来。同时,诗人通过提到奎宿和台星,以及寿星的明亮,表达对徐大参的尊敬和祝福。这首诗词还涵盖了一些对现实生活和政治环境的感慨,如对元帅的感谢和对过去六年所付出努力的疲惫。最后几句对自身地位的反思,展示了作者对现实的理解和思考。

整体而言,这首诗词以庆祝活动为背景,通过丰富的描写和感慨,展现了作者对庆祝活动、人际关系和个人身份认同的思考和感慨。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“奎画有堂辉焕”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu shòu xú dà cān jiǔ yuè èr shí liù
水调歌头(寿徐大参·九月二十六)

jiǔ yuè èr shí liù, gōng xiāng jì shēng chén.
九月二十六,公相纪生辰。
chéng huáng jú lǜ shí hòu tiān qì nuǎn yú chūn.
橙黄橘绿时候、天气暖于春。
kuí huà yǒu táng huī huàn, zhōng zhe tái xīng yì diǎn, zhǎng bàn shòu xīng míng.
奎画有堂辉焕,中着台星一点,长伴寿星明。
gǔn gǔn yǒu jiā qìng, wèi xiàn gǔ xú qīng.
衮衮有家庆,未羡古徐卿。
xiè yuán shū, yíng lǜ yě, bì hóng míng.
谢元枢,营绿野,避洪名。
liù nián cái pàn zhǐ gǔn qiè guó shì céng fèi jǐ jīng shén.
六年裁判止衮切国事、曾费几精神。
xiē le chuán yán lín yǔ, xián le gū zhōu yě dù, liú miǎn hé zhī xīn.
歇了传岩霖雨,闲了孤舟野渡,旒冕合知心。
wú dào gǒu zūn shàng, yuán bù zài pú lún.
吾道苟尊尚,元不在蒲轮。

“奎画有堂辉焕”平仄韵脚

拼音:kuí huà yǒu táng huī huàn
平仄:平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十五翰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“奎画有堂辉焕”的相关诗句

“奎画有堂辉焕”的关联诗句

网友评论

* “奎画有堂辉焕”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“奎画有堂辉焕”出自吴芾的 (水调歌头(寿徐大参·九月二十六)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。