“那堪更寄书说”的意思及全诗出处和翻译赏析

那堪更寄书说”出自宋代田为的《江神子慢》, 诗句共6个字,诗句拼音为:nà kān gèng jì shū shuō,诗句平仄:仄平仄仄平平。

“那堪更寄书说”全诗

《江神子慢》
玉台挂秋月。
铅素浅,梅花傅香雪。
冰姿洁。
金莲衬、小小凌波罗袜。
雨初歇。
楼外孤鸿声涟远,远山外、行人音信绝。
此恨对语犹难,那堪更寄书说
教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
太情切。
销魂处、画角黄昏时节。
声呜咽。
落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。
恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。

更新时间:2024年分类: 婉约写景感慨

《江神子慢》田为 翻译、赏析和诗意

《江神子慢》是宋代田为创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

玉台挂秋月。
铅素浅,梅花傅香雪。
冰姿洁。金莲衬、小小凌波罗袜。
雨初歇。楼外孤鸿声涟远,远山外、行人音信绝。
此恨对语犹难,那堪更寄书说。
教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
太情切。销魂处、画角黄昏时节。
声呜咽。落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。
恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。

中文译文:
玉台挂着秋月。
面色素淡,梅花似香雪。
冰的姿态纯洁,金莲花作衬托,小小凌波罗袜。
雨初停歇。楼外孤雁的声音涟漪遥远,远山外,行人的音信已断绝。
这份思念难以言表,更难寄信传达。
让人红颜渐消翠减,觉得衣衫宽松,都是因为轻别离。
情感过于真挚。销魂的地方,在画角吹奏的黄昏时刻。
声音哽咽。庭院花朵都已凋谢,春天已经离去,银蟾月明,冷酷无情的圆又缺。
恨不得你像余香一样,引来鸳鸯结缡。

诗意和赏析:
《江神子慢》描绘了作者对离别的深切思念之情。诗中通过对细腻的自然景物的描写,如秋月、梅花、雨声、孤雁等,表达了作者内心的忧伤和凄凉。诗人以玉台挂秋月的景象作为开篇,通过描绘素淡细腻的梅花、冰姿洁净的景物,以及小小凌波罗袜的细节,营造出一种清雅的意境。诗中的楼外孤雁声和远山行人的音信断绝,进一步强调了离别的伤感和别离的痛苦。作者表达了自己无法言说的思念之情,感叹难以传达思念之苦。诗末以销魂、画角黄昏、落尽庭花等形象描绘了离别的悲凉,以及对离别对象的深深思念之情。最后的恨伊不似馀香,惹鸳鸯结,则表达了作者对爱人深深的思念和依恋之情。

整首诗词以细腻的描写和抒情的语言展现了作者对离别的痛苦和深沉的思念之情,同时通过自然景物的描绘和意象的烘托,增加了诗词的意境和艺术感。这首诗词在宋代文学中被视为情思之作,展现了作者对离别之情的真挚表达和对爱人的深深思念。通过细腻的描写和意象的运用,诗词营造出一种凄美的氛围,让读者感受到作者内心情感的起伏和痛楚。这首诗词在宋代文学中被视为情感细腻、意境深远的代表之作。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“那堪更寄书说”全诗拼音读音对照参考

jiāng shén zǐ màn
江神子慢

yù tái guà qiū yuè.
玉台挂秋月。
qiān sù qiǎn, méi huā fù xiāng xuě.
铅素浅,梅花傅香雪。
bīng zī jié.
冰姿洁。
jīn lián chèn xiǎo xiǎo líng bō luó wà.
金莲衬、小小凌波罗袜。
yǔ chū xiē.
雨初歇。
lóu wài gū hóng shēng lián yuǎn, yuǎn shān wài xíng rén yīn xìn jué.
楼外孤鸿声涟远,远山外、行人音信绝。
cǐ hèn duì yǔ yóu nán, nà kān gèng jì shū shuō.
此恨对语犹难,那堪更寄书说。
jiào rén hóng xiāo cuì jiǎn, jué yī kuān jīn lǚ, dōu wèi qīng bié.
教人红销翠减,觉衣宽金缕,都为轻别。
tài qíng qiē.
太情切。
xiāo hún chù huà jiǎo huáng hūn shí jié.
销魂处、画角黄昏时节。
shēng wū yè.
声呜咽。
luò jǐn tíng huā chūn qù yě, yín chán jiǒng wú qíng yuán yòu quē.
落尽庭花春去也,银蟾迥、无情圆又缺。
hèn yī bù shì yú xiāng, rě yuān yāng jié.
恨伊不似馀香,惹鸳鸯结。

“那堪更寄书说”平仄韵脚

拼音:nà kān gèng jì shū shuō
平仄:仄平仄仄平平
韵脚:(仄韵) 去声八霁  (仄韵) 入声九屑   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“那堪更寄书说”的相关诗句

“那堪更寄书说”的关联诗句

网友评论

* “那堪更寄书说”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“那堪更寄书说”出自田为的 (江神子慢),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。