“独棹扁舟”的意思及全诗出处和翻译赏析
“独棹扁舟”全诗
转首十年,旅愁无数。
此日重逢,故人犹记旧游否。
雨今云古。
更秉烛、浑疑梦语。
衮衮登台,叹野老、白头如许。
归去。
问当初鸥鹭。
几度西湖霜露。
漂流最苦。
便一似、断蓬飞絮。
情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。
有多少相思,都在一声南浦。
作者简介(张炎)
张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。
《长亭怨(别陈行之)》张炎 翻译、赏析和诗意
《长亭怨(别陈行之)》是一首宋代的诗词,作者是张炎。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
长亭怨(别陈行之)
跨匹马、东瀛烟树。
转首十年,旅愁无数。
此日重逢,故人犹记旧游否。
雨今云古。
更秉烛、浑疑梦语。
衮衮登台,叹野老、白头如许。
归去。
问当初鸥鹭。
几度西湖霜露。
漂流最苦。
便一似、断蓬飞絮。
情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。
有多少相思,都在一声南浦。
译文:
我骑在匹马上,望着东方瀛洲的烟树。
转过头已是十年,旅途中的忧愁无数。
今天重逢,故人是否还记得我们的旧游?
现在的雨,承载了古时的云。
我手持烛光,心中犹如迷梦般困惑。
站在高台上,叹息岁月如流,白发如许。
我将要归去。
问问当初的鸥鹭,
曾经多少次经历了西湖上的霜露?
漂泊流离最辛苦。
就像是断蓬飘絮般无依无靠。
情感可恨,我独自驾着扁舟,在广阔的江湖中高歌,
迎接清风吹来的地方。
有多少相思之情,都在南浦的一声呼唤中。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个游子离别后的怨念之情。诗人在马上眺望东方的烟树,回首已是十年,旅途中的忧愁无数。然而,当他与故人再次相逢时,他不确定对方是否还记得他们曾经一起的往事。现在的雨水使他感到仿佛置身于古代的时光之中,他手持烛光,心中充满困惑。登上高台,他叹息岁月的流逝,白发如雪。他即将归去,心中充满了对曾经的鸥鹭和西湖霜露的怀念。他感叹漂泊流离的辛苦,形容自己如同断蓬飘絮,无依无靠。然而,他依然坚持着自己的信念,独自驾着扁舟,在江湖中高歌,向着清风吹来的地方前行。他感慨地说,有多少相思之情,都在南浦的一声呼唤中。
这首诗词以离别和怀旧为主题,表达了游子在漂泊中的孤独和对故乡的思念之情。诗人通过描绘自然景物和自己的内心感受,表达了他对旧日情谊的珍视和对归乡的渴望。整首诗词情感深沉,语言简练,通过对自然景物和人物形象的描写,展现了作者内心的苦闷和对故乡的眷恋。同时,诗中的对比手法也很巧妙,通过对古今、现实与梦境、旅途与归乡的对比,增强了对离别和归乡之情的感受力。整首诗词流畅自然,意境清新,具有很高的艺术价值。
“独棹扁舟”全诗拼音读音对照参考
cháng tíng yuàn bié chén xíng zhī
长亭怨(别陈行之)
kuà pǐ mǎ dōng yíng yān shù.
跨匹马、东瀛烟树。
zhuǎn shǒu shí nián, lǚ chóu wú shù.
转首十年,旅愁无数。
cǐ rì chóng féng, gù rén yóu jì jiù yóu fǒu.
此日重逢,故人犹记旧游否。
yǔ jīn yún gǔ.
雨今云古。
gèng bǐng zhú hún yí mèng yǔ.
更秉烛、浑疑梦语。
gǔn gǔn dēng tái, tàn yě lǎo bái tóu rú xǔ.
衮衮登台,叹野老、白头如许。
guī qù.
归去。
wèn dāng chū ōu lù.
问当初鸥鹭。
jǐ dù xī hú shuāng lù.
几度西湖霜露。
piāo liú zuì kǔ.
漂流最苦。
biàn yī sì duàn péng fēi xù.
便一似、断蓬飞絮。
qíng kě hèn dú zhào piān zhōu, hào gē xiàng qīng fēng lái chù.
情可恨、独棹扁舟,浩歌向、清风来处。
yǒu duō shào xiāng sī, dōu zài yī shēng nán pǔ.
有多少相思,都在一声南浦。
“独棹扁舟”平仄韵脚
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。