“自为洛阳客”的意思及全诗出处和翻译赏析

自为洛阳客”出自唐代綦毋潜的《冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zì wèi luò yáng kè,诗句平仄:仄仄仄平仄。

“自为洛阳客”全诗

《冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)》
自为洛阳客,夫子吾知音。
尽义能下士,时人无此心。
奈何离居夜,巢鸟悲空林。
愁坐至月上,复闻南邻砧。

更新时间:2024年分类:

作者简介(綦毋潜)

綦毋潜头像

綦毋潜(692-749),字孝通,虔州(今江西南康)人,唐代著名诗人。开元十四年(726年)进士及第,授宜寿(今陕西周至)尉,迁左拾遗,终官著作郎,安史之乱后归隐,游江淮一代,后不知所终。綦毋潜才名盛于当时,与许多著名诗人如:李颀、王维、张九龄、储光羲、孟浩然、卢象、高适、韦应物过从甚密,其诗清丽典雅,恬淡适然,后人认为他诗风接近王维。《全唐诗》收录其诗1卷,共26首,内容多为记述与士大夫寻幽访隐的情趣,代表作《春泛若耶溪》选入《唐诗三百首》。

《冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)》綦毋潜 翻译、赏析和诗意

冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)

自为洛阳客,夫子吾知音。
尽义能下士,时人无此心。
奈何离居夜,巢鸟悲空林。
愁坐至月上,复闻南邻砧。

中文译文:
我是洛阳的客人,夫子是我知音。
尽管我竭尽全力助人,但这个时代没有人理解我的心意。
怎么能在这个离别的夜晚,听到巢鸟为孤独的森林悲鸣。
我悲愁地坐在那儿,直到月亮升起,又能听到南边邻居的碎车声。

诗意:
这首诗描绘了诗人綦毋潜在洛阳的寓居生活和他与储太祝(或薛据)的交情。诗人自称为洛阳的客人,但他在夫子(储太祝或薛据)那里得到了真正的理解和支持。然而,这样的知音在这个时代十分罕见。诗人痛苦地感受到夜晚的离别,同时默默承受着孤独和忧愁,连巢鸟也为这片空虚的森林而悲鸣。在这个寂静的冬夜,诗人不仅感到自身的无助,还能感受到南边邻居的碎车声,暗示着生活的喧嚣与繁忙,形成鲜明的对比。

赏析:
这首诗蕴含着对诗人境遇的愿望和对友情的赞美。诗人以洛阳客的身份自称,暗示着他在陌生的环境中感到孤独和无助。然而,夫子(储太祝或薛据)是他能倾诉心声、得到理解的知音。诗人把夫子所具有的理解、帮助和支持描述为"尽义能下士",并将此与当时人们的世俗冷漠相对照。诗人以"巢鸟悲空林"表达了自身的孤独之感,而"愁坐至月上"则揭示了他在孤独中的忧伤。最后,诗人通过"复闻南邻砧"一句,将自己的孤独与外界的繁忙对比,进一步突显了自身的无奈和困境。整首诗以简洁的笔触,表达了诗人内心的萦绕着孤独、忧愁和无助。同时,也向人们展示了友情的珍贵和宝贵。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“自为洛阳客”全诗拼音读音对照参考

dōng yè yù jū jì chǔ tài zhù yī zuò xuē jù shī
冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)

zì wèi luò yáng kè, fū zǐ wú zhī yīn.
自为洛阳客,夫子吾知音。
jǐn yì néng xià shì, shí rén wú cǐ xīn.
尽义能下士,时人无此心。
nài hé lí jū yè, cháo niǎo bēi kōng lín.
奈何离居夜,巢鸟悲空林。
chóu zuò zhì yuè shàng, fù wén nán lín zhēn.
愁坐至月上,复闻南邻砧。

“自为洛阳客”平仄韵脚

拼音:zì wèi luò yáng kè
平仄:仄仄仄平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“自为洛阳客”的相关诗句

“自为洛阳客”的关联诗句

网友评论

* “自为洛阳客”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“自为洛阳客”出自綦毋潜的 (冬夜寓居寄储太祝(一作薛据诗)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。