“象床试锦新翻样”的意思及全诗出处和翻译赏析

象床试锦新翻样”出自宋代黄公绍的《花犯(木芙蓉)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:xiàng chuáng shì jǐn xīn fān yàng,诗句平仄:仄平仄仄平平仄。

“象床试锦新翻样”全诗

《花犯(木芙蓉)》
翠奁空、红鸾蘸影,嫣然弄妆晚。
雾鬟低颤。
飞嫩藕仙裳,清思无限。
象床试锦新翻样,金屏连绣展。
最好似、阿环娇困,云酣春帐暖。
寻思水边赋娟娟,新霜□旧约,西风庭院。
肠断处,秋江上、彩云轻散。
凭谁向、一筝过雁。
细说与、眉心杨柳怨。
且趁此、菊花天气,年年寻醉伴。

更新时间:2024年分类: 花犯

作者简介(黄公绍)

黄公绍,宋元之际邵武(今属福建)人,字直翁。咸淳进士。入元不仕,隐居樵溪。著《古今韵会》、以《说文》为本,参考宋元以前字书、韵书,集字书训诂之大成,原书已佚,其同时人熊忠所编《古今韵会举要》中,略能见其大概。另有《在轩集》。

《花犯(木芙蓉)》黄公绍 翻译、赏析和诗意

《花犯(木芙蓉)》是一首宋代诗词,作者是黄公绍。以下是该诗的中文译文:

翠奁空、红鸾蘸影,嫣然弄妆晚。
雾鬟低颤。飞嫩藕仙裳,清思无限。
象床试锦新翻样,金屏连绣展。
最好似、阿环娇困,云酣春帐暖。
寻思水边赋娟娟,新霜□旧约,西风庭院。
肠断处,秋江上、彩云轻散。
凭谁向、一筝过雁。细说与、眉心杨柳怨。
且趁此、菊花天气,年年寻醉伴。

这首诗词描述了一个妇女傍晚打扮妆容的场景,以及她内心的情思和追求醉意的心情。诗中运用了丰富的描写手法,带有浓郁的女性情感。

诗中的"翠奁"指的是镜子,"红鸾蘸影"描述了妇女在镜前妆容的情景,"雾鬟低颤"描绘了她细腻的发髻。"飞嫩藕仙裳"形容她穿的衣服轻盈如仙子,清新雅致。她的思绪无限,心境清澈。"象床试锦新翻样,金屏连绣展"描绘了她试穿新衣服和展示绣品的情景。"阿环"是一个美女的名字,"云酣春帐暖"表达了她在温暖的春帐中享受云酣之乐。

接下来的几句描述了她坐在水边思念追忆,回忆起以前的约定和美好时光。"西风庭院"描绘了秋天院子里的西风吹拂。"肠断处,秋江上、彩云轻散"表达了她内心的伤感和离别之情。"一筝过雁"意味着她用琴声向远方的雁儿述说自己的心事。"眉心杨柳怨"则表达了她眉心间的愁思和对杨柳的怨恨。

最后几句表达了她在菊花盛开的季节寻找醉意的愿望,并期待每年都能找到伴侣一起共饮欢乐。

这首诗词通过细腻的描写和丰富的意象,展现了一位女性傍晚妆容的场景,以及她内心的情感。作者运用了典雅的语言和富有感染力的词句,让读者感受到了女性的柔情和对美好时光的渴望。整首诗词以花犯木芙蓉为题,通过描绘女性的装扮和情感,传达了对美的追求和对爱情的向往,展示了宋代女性的柔美和内涵。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“象床试锦新翻样”全诗拼音读音对照参考

huā fàn mù fú róng
花犯(木芙蓉)

cuì lián kōng hóng luán zhàn yǐng, yān rán nòng zhuāng wǎn.
翠奁空、红鸾蘸影,嫣然弄妆晚。
wù huán dī chàn.
雾鬟低颤。
fēi nèn ǒu xiān shang, qīng sī wú xiàn.
飞嫩藕仙裳,清思无限。
xiàng chuáng shì jǐn xīn fān yàng, jīn píng lián xiù zhǎn.
象床试锦新翻样,金屏连绣展。
zuì hǎo sì ā huán jiāo kùn, yún hān chūn zhàng nuǎn.
最好似、阿环娇困,云酣春帐暖。
xún sī shuǐ biān fù juān juān, xīn shuāng jiù yuē, xī fēng tíng yuàn.
寻思水边赋娟娟,新霜□旧约,西风庭院。
cháng duàn chù, qiū jiāng shàng cǎi yún qīng sàn.
肠断处,秋江上、彩云轻散。
píng shuí xiàng yī zhēng guò yàn.
凭谁向、一筝过雁。
xì shuō yǔ méi xīn yáng liǔ yuàn.
细说与、眉心杨柳怨。
qiě chèn cǐ jú huā tiān qì, nián nián xún zuì bàn.
且趁此、菊花天气,年年寻醉伴。

“象床试锦新翻样”平仄韵脚

拼音:xiàng chuáng shì jǐn xīn fān yàng
平仄:仄平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声二十三漾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“象床试锦新翻样”的相关诗句

“象床试锦新翻样”的关联诗句

网友评论

* “象床试锦新翻样”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“象床试锦新翻样”出自黄公绍的 (花犯(木芙蓉)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。