“着破宫衣”的意思及全诗出处和翻译赏析
“着破宫衣”全诗
蓟门冷落人行稀。
人行稀。
秦娥渐老,着破宫衣。
强将纤指按金徽。
未成曲调心先悲。
心先悲。
更无言语,玉箸双垂。
更新时间:2024年分类: 忆秦娥
作者简介(汪元量)
汪元量(1241~1317年后)南宋末诗人、词人、宫廷琴师。字大有,号水云,亦自号水云子、楚狂、江南倦客,钱塘(今浙江杭州)人。琳第三子。度宗时以善琴供奉宫掖。恭宗德祐二年(1276)临安陷,随三宫入燕。尝谒文天祥于狱中。元世祖至元二十五年(1288)出家为道士,获南归,次年抵钱塘。后往来江西、湖北、四川等地,终老湖山。诗多纪国亡前后事,时人比之杜甫,有“诗史”之目,有《水云集》、《湖山类稿》。
《忆秦娥》汪元量 翻译、赏析和诗意
《忆秦娥》是宋代诗人汪元量所作的诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
诗词中文译文:
雪纷纷,蓟门冷落人烟稀。人烟稀。秦娥渐渐衰老,穿着破旧的宫衣。她勉力地用纤纤玉指按动金徽。曲调还未成,她的心已经沉浸在悲伤之中。心沉悲。她再也说不出话来,玉箸双垂。
诗意:
这首诗描绘了一个寂寥凄凉的景象,表达了对过去的怀念和对时光流转的无奈感。诗人通过描述雪纷纷、蓟门冷落的场景,以及秦娥年老衰败、宫衣破旧的形象,展现了岁月的无情和人事的冷落。秦娥强忍着心中的悲伤,试图用纤纤玉指弹奏琴弦,但曲调未成,心已先沉于忧伤之中。最后一句表达了秦娥再无话可说,玉箸无力地垂下,更加凸显了她的孤寂和无助。
赏析:
《忆秦娥》通过细腻的描写和寥寥数语,展现了岁月无情和人生的悲凉。诗中的雪景、冷落的蓟门以及秦娥的衰老形象,形成了鲜明的对比,凸显了光阴易逝和人事易变的主题。秦娥穿着破旧的宫衣,试图弹奏琴弦,但曲调未成,心已先沉于忧伤之中,这种无奈和无力的姿态使人感到深深的同情和惋惜。最后一句中,玉箸双垂象征着秦娥再无话可说,强调了她的孤独和无助。整首诗以简洁的语言表达了丰富的情感和深邃的意境,给人以深思和共鸣。
“着破宫衣”全诗拼音读音对照参考
yì qín é
忆秦娥
xuě fēi fēi.
雪霏霏。
jì mén lěng luò rén xíng xī.
蓟门冷落人行稀。
rén xíng xī.
人行稀。
qín é jiàn lǎo, zhe pò gōng yī.
秦娥渐老,着破宫衣。
qiáng jiàng xiān zhǐ àn jīn huī.
强将纤指按金徽。
wèi chéng qǔ diào xīn xiān bēi.
未成曲调心先悲。
xīn xiān bēi.
心先悲。
gèng wú yán yǔ, yù zhù shuāng chuí.
更无言语,玉箸双垂。
“着破宫衣”平仄韵脚
平仄:仄平平
韵脚:(平韵) 上平五微 (仄韵) 去声五未 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。