“当时飞燕马上”的意思及全诗出处和翻译赏析
“当时飞燕马上”全诗
当时飞燕马上,妖艳为谁容。
娇颤须扶未稳,腰褭轻笼小驻,玉女最愁峰。
掠鬓过车骤,回首意冲冲。
宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。
谁知去三步远,此痛与君同。
玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。
重见为低诉,余恨更匆匆。
更新时间:2024年分类: 水调歌头
作者简介(刘辰翁)
刘辰翁(1233.2.4—1297.2.12),字会孟,别号须溪。庐陵灌溪(今江西省吉安市吉安县梅塘乡小灌村)人。南宋末年著名的爱国诗人。 景定三年(1262)登进士第。他一生一生致力于文学创作和文学批评活动,为后人留下了可贵的丰厚文化遗产,遗著由子刘将孙编为《须溪先生全集》,《宋史·艺文志》著录为一百卷,已佚。
《水调歌头(余初入建府,触妓于马上·后于酒边,妓自言,故赋之)》刘辰翁 翻译、赏析和诗意
《水调歌头(余初入建府,触妓于马上·后于酒边,妓自言,故赋之)》是宋代刘辰翁创作的一首诗词。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
雨声深院里,歌扇小楼中。
当时飞燕马上,妖艳为谁容。
娇颤须扶未稳,腰褭轻笼小驻,玉女最愁峰。
掠鬓过车骤,回首意冲冲。
宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。
谁知去三步远,此痛与君同。
玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。
重见为低诉,余恨更匆匆。
译文:
雨声在深宅院中回荡,歌声从小楼中传来。
当时我骑在飞马之上,为了谁的妖媚容颜?
娇媚的姿态需要扶持才不至于摇动,纤腰轻盈如笼中的小鸟,玉女最为忧愁。
我梳理鬓发,马车急速而过,回头时心中意乱。
宝钗儿歪斜,云鬓散乱,几次相逢?
谁知道离别只有三步之远,这份痛苦与你同在。
玉箸上残留的妆容谁来看见?獭髓轻轻涂抹,粉黛不需要浓艳。
重逢时倾诉心事,我的恨意更加匆忙。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个初次入京的士人与一位妓女之间的情感故事。诗中通过雨声、歌声、香扇小楼等细腻的描写,将读者带入了一个富有浓郁情感的场景。
诗的开头,描绘了雨声回荡在深宅院中,歌声从小楼传来,为整首诗营造出一种幽静而神秘的氛围。接着,诗人回想起自己当时骑在飞马之上,妓女妖媚动人,令人心生遐想。
诗中的形容词和动词描绘了妓女的娇媚和动人之处,如娇颤、腰褭、轻笼、小驻等。诗人回首时,内心充满了悸动和冲动,意味着情感的纠葛和矛盾。
诗的后半部分,诗人表达了对离别的痛苦和思念之情。他惋惜离别只有三步之遥,感叹这种痛苦与妓女共同承受。玉箸残妆和獭髓轻痕是妓女残留下来的痕迹,粉黛不需要再浓艳,暗示了离别后的无奈和无法挽回。
最后两句表达了诗人重逢时的心情,他希望能够倾诉自己的心事,与妓女共同分享内心的痛苦和怨恨。整首诗情感细腻而深沉,通过对细节的描写和对情感的表达,展现了作者对离别和追忆的复杂情感,同时也折射出了宋代社会士人与妓女之间的特殊关系和情感纠葛。
“当时飞燕马上”全诗拼音读音对照参考
shuǐ diào gē tóu yú chū rù jiàn fǔ, chù jì yú mǎ shàng hòu yú jiǔ biān, jì zì yán, gù fù zhī
水调歌头(余初入建府,触妓于马上·后于酒边,妓自言,故赋之)
yǔ shēng shēn yuàn lǐ, gē shàn xiǎo lóu zhōng.
雨声深院里,歌扇小楼中。
dāng shí fēi yàn mǎ shàng, yāo yàn wèi shuí róng.
当时飞燕马上,妖艳为谁容。
jiāo chàn xū fú wèi wěn, yāo niǎo qīng lóng xiǎo zhù, yù nǚ zuì chóu fēng.
娇颤须扶未稳,腰褭轻笼小驻,玉女最愁峰。
lüè bìn guò chē zhòu, huí shǒu yì chōng chōng.
掠鬓过车骤,回首意冲冲。
bǎo chāi xié, yún bìn luàn, jǐ céng féng.
宝钗斜,云鬓乱,几曾逢。
shéi zhī qù sān bù yuǎn, cǐ tòng yǔ jūn tóng.
谁知去三步远,此痛与君同。
yù zhù cán zhuāng shuí jiàn, tǎ suǐ qīng hén miào bǔ, fěn dài bù xū nóng.
玉箸残妆谁见,獭髓轻痕妙补,粉黛不须浓。
zhòng jiàn wèi dī sù, yú hèn gèng cōng cōng.
重见为低诉,余恨更匆匆。
“当时飞燕马上”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄仄
韵脚:(仄韵) 上声二十二养 (仄韵) 去声二十三漾 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。