“不管玉颜衰”的意思及全诗出处和翻译赏析

不管玉颜衰”出自宋代何梦桂的《八声甘州(伤春)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:bù guǎn yù yán shuāi,诗句平仄:仄仄仄平平。

“不管玉颜衰”全诗

《八声甘州(伤春)》
倚阑干立尽,看东风、吹度柳绵飞。
怕杜鹃啼杀,江南雁杳,游子何之。
梦断扬州芍药,落尽簇红丝。
歌吹今何在,一曲沾衣。
往事不堪重省,记柳边深巷,花外幽墀。
把菱花独照,脂粉总慵施,怅春归、留春未住,奈春归、不管玉颜衰
伤心事,都将分付,榆砌苔矶。

更新时间:2024年分类: 八声甘州

作者简介(何梦桂)

何梦桂头像

淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。

《八声甘州(伤春)》何梦桂 翻译、赏析和诗意

八声甘州(伤春)

倚阑干立尽,看东风、吹度柳绵飞。
怕杜鹃啼杀,江南雁杳,游子何之。
梦断扬州芍药,落尽簇红丝。
歌吹今何在,一曲沾衣。
往事不堪重省,记柳边深巷,花外幽墀。
把菱花独照,脂粉总慵施,怅春归、留春未住,奈春归、不管玉颜衰。
伤心事,都将分付,榆砌苔矶。

中文译文:

倚着栏杆,独自立在这里,看东风吹过垂柳,柳絮飘飞。
担心杜鹃的啼声伤了心,江南的候鸟已经远去,游子去向何方。
梦中断了扬州的芍药,花瓣掉尽,红丝散乱。
歌吹的声音如今在哪里,一曲歌谣沾湿了我的衣衫。
过去的事情不堪回忆,记得在柳树旁深巷里,花朵外的幽静庭院。
我独自照看着菱花,脂粉总是不愿施用,悲伤着春天的归去,留住了春天却无法阻止,不管美丽的容颜渐渐衰老。
伤心的事情都将分付给这榆木栏杆和长满苔藓的石岸。

诗意和赏析:

这首诗词《八声甘州(伤春)》是宋代诗人何梦桂的作品,描绘了作者对春天的伤感和失落。诗中以细腻的笔触展示了作者内心的情感和对往事的回忆。

诗的开头,倚着栏杆,眼睛追随着东风吹过的垂柳,柳絮如绵丝般飘飞。这一景象使得作者感到难过,怕听到杜鹃的啼声,因为它象征着春天的离去,江南候鸟的迁徙也使得离别的游子不知所终。

接着,诗中描绘了作者在梦中失去了扬州的芍药,花瓣凋谢殆尽,红丝散乱。歌吹的声音如今已经不再,只有一曲歌谣沾湿了作者的衣衫。过去的往事令人无法重温,作者回忆起那在柳树旁深巷中、花朵外的幽静庭院。

最后两句表达了作者对春天的留恋和无奈,作者独自凝视着菱花,但不愿施用脂粉装饰自己。作者感叹春天的归去,虽然留住了春天,却无法阻止美丽的容颜逐渐衰老。

整首诗通过对春天景象、回忆和内心情感的描绘,表达了作者对逝去的时光和美好事物的怀念与伤感。同时也展示了人生的无常和岁月的流转,以及对美好事物的珍惜和无奈。这首诗以细腻的笔触和深情的语言,勾勒出了一幅春天离去的凄美画面,引发读者对时光流逝和人生无常的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“不管玉颜衰”全诗拼音读音对照参考

bā shēng gān zhōu shāng chūn
八声甘州(伤春)

yǐ lán gān lì jǐn, kàn dōng fēng chuī dù liǔ mián fēi.
倚阑干立尽,看东风、吹度柳绵飞。
pà dù juān tí shā, jiāng nán yàn yǎo, yóu zǐ hé zhī.
怕杜鹃啼杀,江南雁杳,游子何之。
mèng duàn yáng zhōu sháo yào, luò jǐn cù hóng sī.
梦断扬州芍药,落尽簇红丝。
gē chuī jīn hé zài, yī qǔ zhān yī.
歌吹今何在,一曲沾衣。
wǎng shì bù kān zhòng shěng, jì liǔ biān shēn xiàng, huā wài yōu chí.
往事不堪重省,记柳边深巷,花外幽墀。
bǎ líng huā dú zhào, zhī fěn zǒng yōng shī, chàng chūn guī liú chūn wèi zhù, nài chūn guī bù guǎn yù yán shuāi.
把菱花独照,脂粉总慵施,怅春归、留春未住,奈春归、不管玉颜衰。
shāng xīn shì, dōu jiāng fēn fù, yú qì tái jī.
伤心事,都将分付,榆砌苔矶。

“不管玉颜衰”平仄韵脚

拼音:bù guǎn yù yán shuāi
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“不管玉颜衰”的相关诗句

“不管玉颜衰”的关联诗句

网友评论

* “不管玉颜衰”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“不管玉颜衰”出自何梦桂的 (八声甘州(伤春)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。