“重得相看春雨屋”的意思及全诗出处和翻译赏析

重得相看春雨屋”出自宋代陈著的《念奴娇(留范景山处有感)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:zhòng dé xiāng kàn chūn yǔ wū,诗句平仄:仄平平仄平仄平。

“重得相看春雨屋”全诗

《念奴娇(留范景山处有感)》
晓村深处,记当年、轻被东风吹别。
重得相看春雨屋,心事从头细说。
深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。
如今何在,消凝分付啼鴂。
亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。
旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。
泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。
可人兰玉,风光还有时节。

更新时间:2024年分类: 念奴娇

作者简介(陈著)

陈著头像

(一二一四~一二九七),字谦之,一字子微,号本堂,晚年号嵩溪遗耄,鄞县(今浙江宁波)人,寄籍奉化。理宗宝祐四年(一二五六)进士,调监饶州商税。景定元年(一二六○),为白鹭书院山长,知安福县。

《念奴娇(留范景山处有感)》陈著 翻译、赏析和诗意

《念奴娇(留范景山处有感)》是一首宋代的诗词,作者是陈著。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

诗词中文译文:
晓村深处,记当年、轻被东风吹别。
重得相看春雨屋,心事从头细说。
深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。
如今何在,消凝分付啼鴂。
亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。
旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。
泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。
可人兰玉,风光还有时节。

诗意和赏析:
这首诗词以自然景物和个人情感为主题,表达了诗人对过去美好时光的怀念和对逝去事物的感慨,同时表达了对现实生活的热爱和珍惜。

诗的开头描述了一个深处村庄的清晨,诗人回忆起过去某个春天被轻柔的东风吹别的情景,唤起了对那段时光的思念。

接下来,诗人描述了在春雨中再次相见的情景,他们在温暖的屋子里重逢,心事重重,需要重新细细倾诉。这里通过描写春雨、屋子的温暖来表达诗人内心的喜悦和渴望。

然而,现实世界已经不再是过去的美好,诗人感叹着曾经的美景如今已经消失,只余下凝固的泪水。诗中的“消凝”表达了美好事物的消逝和凝固,而“啼鴂”则象征着诗人的悲伤和哀鸣。

接着,诗人描述了亭馆飞入腥烟的景象,流露出对过去的怀念。残香和酴醿雪的描写透露着浓厚的离愁别绪,同时也寄托了对美好回忆的追忆。

最后的两句诗表达了对过去的回忆和触动的情感。燕子是古代寓意团圆和幸福的象征,诗人寻找过去的燕子,却发现它们来来去去,双飞声咽,令诗人感到无限的惋惜和失落。

整首诗词以忆往昔、怀古思今的情感为线索,通过描写自然景物和个人情感,展现了诗人对逝去时光的怀念和对现实生活的热爱。这首诗词通过细腻而含蓄的描写,表达了对美好时光和事物的眷恋,同时也反映了人生的无常和变迁。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“重得相看春雨屋”全诗拼音读音对照参考

niàn nú jiāo liú fàn jǐng shān chù yǒu gǎn
念奴娇(留范景山处有感)

xiǎo cūn shēn chù, jì dāng nián qīng bèi dōng fēng chuī bié.
晓村深处,记当年、轻被东风吹别。
zhòng dé xiāng kàn chūn yǔ wū, xīn shì cóng tóu xì shuō.
重得相看春雨屋,心事从头细说。
shēn yuàn dēng hán, liú sū zhàng nuǎn, céng mèng méi huā yuè.
深院灯寒,流苏帐暖,曾梦梅花月。
rú jīn hé zài, xiāo níng fēn fù tí jué.
如今何在,消凝分付啼鴂。
tíng guǎn fēi rù xīng yān, cán xiāng wéi yǒu, shù duǒ tú mí xuě.
亭馆飞入腥烟,残香惟有,数朵酴醿雪。
jiù yàn xún cháo lái yòu qù, yě jué shuāng fēi shēng yàn.
旧燕寻巢来又去,也觉双飞声咽。
fàn gěng shēng yá, kōng huā shì jiè, qiě zuò bēi zhōng huó.
泛梗生涯,空花世界,且做杯中活。
kě rén lán yù, fēng guāng hái yǒu shí jié.
可人兰玉,风光还有时节。

“重得相看春雨屋”平仄韵脚

拼音:zhòng dé xiāng kàn chūn yǔ wū
平仄:仄平平仄平仄平
韵脚:(仄韵) 入声一屋   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“重得相看春雨屋”的相关诗句

“重得相看春雨屋”的关联诗句

网友评论

* “重得相看春雨屋”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“重得相看春雨屋”出自陈著的 (念奴娇(留范景山处有感)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。