“暮樯留话江燕”的意思及全诗出处和翻译赏析

暮樯留话江燕”出自宋代吴文英的《宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:mù qiáng liú huà jiāng yàn,诗句平仄:仄平平仄平仄。

“暮樯留话江燕”全诗

《宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)》
翠羽飞梁苑。
连催发,暮樯留话江燕
尘街堕珥,瑶扉乍钥,彩绳双罥。
新烟暗叶成阴,效翠妩、西陵送远。
又趁得、蕊露天香,春留建章花晚。
归来笑折仙桃,琼楼宴萼,金漏催箭。
兰亭秀语,乌丝润墨,汉宫传玩。
红欹醉玉天上,倩凤尾、时题画扇。
问几时、重驾巫云,蓬莱路浅。

更新时间:2024年分类: 宴清都

作者简介(吴文英)

吴文英头像

吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。

《宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)》吴文英 翻译、赏析和诗意

《宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)》是宋代吴文英创作的一首诗词。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

翠羽飞梁苑。连催发,暮樯留话江燕。
翠羽(青翠的羽毛)在飞向梁苑(皇宫)的路上。连日来不断地催促发动,黄昏时分停下来与江边的燕子交谈。

尘街堕珥,瑶扉乍钥,彩绳双罥。
尘街上掉落着珠饰,瑶扉突然开启,五彩丝绳双双悬挂。

新烟暗叶成阴,效翠妩、西陵送远。
新烟笼罩着浓密的叶子,像效仿翠妩那样,西陵(地名)送行远去。

又趁得、蕊露天香,春留建章花晚。
又趁着蕊露的天香,春天停留在建章宫花园的夜晚。

归来笑折仙桃,琼楼宴萼,金漏催箭。
归来时笑着摘下仙桃,琼楼上举行盛宴,金漏催促时间的流逝。

兰亭秀语,乌丝润墨,汉宫传玩。
兰亭中有美丽的言语,乌丝(指墨汁)滋润着宣纸,汉宫传播着文人雅士的作品。

红欹醉玉天上,倩凤尾、时题画扇。
红色的帷幔醉倒在玉席上,美丽的凤尾扇,时常题写着画卷。

问几时、重驾巫云,蓬莱路浅。
询问何时再次乘坐巫山云归来,蓬莱(仙境)之路似乎并不遥远。

这首诗词通过描绘宴会场景和自然景物,表达了作者对宴会欢乐氛围的描绘和赞美,同时也透露了对仙境和神话传说的向往之情。通过细腻的描写和华美的词藻,展示了宋代文人的情感表达和对美好事物的追求。整首诗词以优美的意象和流畅的语言,展现了吴文英独特的艺术风格和才华。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“暮樯留话江燕”全诗拼音读音对照参考

yàn qīng dōu jiā zhōng yǔ, sú míng zhōng lǚ diào jiàn róng wáng zhòng hēng hái jīng
宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)

cuì yǔ fēi liáng yuàn.
翠羽飞梁苑。
lián cuī fā, mù qiáng liú huà jiāng yàn.
连催发,暮樯留话江燕。
chén jiē duò ěr, yáo fēi zhà yào, cǎi shéng shuāng juàn.
尘街堕珥,瑶扉乍钥,彩绳双罥。
xīn yān àn yè chéng yīn, xiào cuì wǔ xī líng sòng yuǎn.
新烟暗叶成阴,效翠妩、西陵送远。
yòu chèn dé ruǐ lù tiān xiāng, chūn liú jiàn zhāng huā wǎn.
又趁得、蕊露天香,春留建章花晚。
guī lái xiào zhé xiān táo, qióng lóu yàn è, jīn lòu cuī jiàn.
归来笑折仙桃,琼楼宴萼,金漏催箭。
lán tíng xiù yǔ, wū sī rùn mò, hàn gōng chuán wán.
兰亭秀语,乌丝润墨,汉宫传玩。
hóng yī zuì yù tiān shàng, qiàn fèng wěi shí tí huà shàn.
红欹醉玉天上,倩凤尾、时题画扇。
wèn jǐ shí zhòng jià wū yún, péng lái lù qiǎn.
问几时、重驾巫云,蓬莱路浅。

“暮樯留话江燕”平仄韵脚

拼音:mù qiáng liú huà jiāng yàn
平仄:仄平平仄平仄
韵脚:(平韵) 下平一先  (仄韵) 去声十七霰   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“暮樯留话江燕”的相关诗句

“暮樯留话江燕”的关联诗句

网友评论

* “暮樯留话江燕”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“暮樯留话江燕”出自吴文英的 (宴清都(夹钟羽,俗名中吕调饯荣王仲亨还京)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。