“过了他乡寒食”的意思及全诗出处和翻译赏析
“过了他乡寒食”全诗
过了他乡寒食,白鸥剗地盟寒。
云溪雨壑,月台风榭,借与人看。
得似野僧无系,孤藤杖底挑单。
更新时间:2024年分类: 朝中措
作者简介(吴潜)
吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。
《朝中措(四用韵)》吴潜 翻译、赏析和诗意
《朝中措(四用韵)》是一首宋代诗词,作者是吴潜。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
夜来梦绕宛溪干,
啼_梦中酸。
过了他乡寒食,
白鸥剗地盟寒。
云溪雨壑,
月台风榭,
借与人看。
得似野僧无系,
孤藤杖底挑单。
中文译文:
夜晚来临,梦境围绕在宛溪的岸边,
在梦中哭泣感到酸楚。
度过了异乡的寒食节,
白鸥削地立下寒冷的誓言。
云雾弥漫的溪流,雨水深深的山谷,
月亮高挂在凉亭上,
借给人们欣赏。
宛如无忧无虑的野僧,
拄着孤单的藤杖漫步。
诗意:
《朝中措(四用韵)》描绘了一个夜晚的情景。诗人吴潜在梦中梦见自己身处宛溪岸边,情绪低落,感到悲伤。他提到了他经历过的异乡寒食节,寒冷的气氛让他感到凄凉。与此同时,他也描述了云雾弥漫的溪流、深山中的雨水、凉亭上高挂的明亮月光,这些景象都借给了他欣赏。最后,他将自己比作无忧无虑的野僧,拄着孤单的藤杖漫步,表达了内心的自在与超然。
赏析:
《朝中措(四用韵)》以诗人的梦境为背景,通过描绘夜晚的景象和诗人的情感,表达了一种深沉的寂寞和超然之感。诗人在梦中感到酸楚,可能是因为思念故乡或者遭遇了某种困境。他提到了寒食节,这是一个冷清的节日,与他此刻的心境相契合。然而,诗中也有一些美丽的景象,如云雾弥漫的溪流、深山中的雨水以及明亮的月光,这些景象给诗人带来了一丝欣喜。最后,诗人将自己比作无系于尘世的野僧,借着孤单的藤杖漫步,表达了一种超然自在的境界。
整首诗以景写情,通过描绘自然景物和诗人的心境,表达了对于寂寞和自在的思考。诗人以简洁明快的语言,展示了他对人生的深刻感悟和独特的情感体验,给读者留下了一幅幽静而美丽的意境。
“过了他乡寒食”全诗拼音读音对照参考
cháo zhōng cuò sì yòng yùn
朝中措(四用韵)
yè lái mèng rào wǎn xī gàn, tí mèng zhōng suān.
夜来梦绕宛溪干,啼_梦中酸。
guò le tā xiāng hán shí, bái ōu chǎn dì méng hán.
过了他乡寒食,白鸥剗地盟寒。
yún xī yǔ hè, yuè tái fēng xiè, jiè yú rén kàn.
云溪雨壑,月台风榭,借与人看。
dé shì yě sēng wú xì, gū téng zhàng dǐ tiāo dān.
得似野僧无系,孤藤杖底挑单。
“过了他乡寒食”平仄韵脚
平仄:仄平平平平
韵脚:(仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。