“忍闻同气相煎急”的意思及全诗出处和翻译赏析

忍闻同气相煎急”出自宋代魏了翁的《满江红(和虞土胥·惠生日)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:rěn wén tóng qì xiāng jiān jí,诗句平仄:仄平平仄平平平。

“忍闻同气相煎急”全诗

《满江红(和虞土胥·惠生日)》
月上南箕,还认得、去年星历。
知谁把、一天星象,荡摩朝昔。
若使平生浑自弃,如今老大何嗟及。
更年来、偏得钝工夫,蹉跎力。
溪瘴碍,蛮烟隔。
穹壤断,江山窄。
纵燕巾滥宝,楚山囚玉。
小小穷通都未问,忍闻同气相煎急
诵虞郎、百字短长诗,忧何极。

更新时间:2024年分类: 赏花饮酒 满江红

《满江红(和虞土胥·惠生日)》魏了翁 翻译、赏析和诗意

《满江红(和虞土胥·惠生日)》是宋代魏了翁创作的一首诗词。诗中描绘了作者在晚年对时间流逝和自身境况的思考,表达了对时光的感叹和对生命的忧虑。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

满江红(和虞土胥·惠生日)
月上南箕,还认得、去年星历。
知谁把、一天星象,荡摩朝昔。
若使平生浑自弃,如今老大何嗟及。
更年来、偏得钝工夫,蹉跎力。
溪瘴碍,蛮烟隔。穹壤断,江山窄。
纵燕巾滥宝,楚山囚玉。
小小穷通都未问,忍闻同气相煎急。
诵虞郎、百字短长诗,忧何极。

译文:
满江红(和虞土胥·惠生日)
月亮升起在南箕座上,还记得去年的星历。
谁知道,一天的星象是由谁掌握的,搅动着朝夕的变迁。
如果我平生毫无所为,如今老大却悔恨不已。
岁月的流逝使我的才华变得迟钝,光阴的消逝使我付出的努力白白浪费。
溪水受瘴疠的阻碍,蛮烟阻隔了视线。天穹狭窄,江山狭小。
尽管燕巾佩满珍宝,也像楚山一样被囚禁着美玉。
连渺小的富贵都未曾问津,忍受着与同胞共同煎熬的痛苦。
诵读着虞美人的短长百字诗,忧愁何其极端。

诗意和赏析:
这首诗词通过对时间的流逝和自身境况的反思,表达了作者晚年的忧虑和无奈之情。诗人在描绘自然景物的同时,通过星象和月亮的变化,投射出自己的人生感慨。他深感时光流逝,自己的才华不再如往昔那样犀利,付出的努力似乎白白浪费。他感叹自己的境况狭小,无法达到理想的状态,同时也暗示了国家的局促和社会的不公。虽然他有财富和地位,但这些外在的光环并不能改变他内心的困扰和忧虑。他对富贵的追求和名利的虚妄持有怀疑态度,认为这些并不能带来真正的满足和快乐。最后,他提到了虞美人的百字短长诗,暗示着自己对美好事物的向往和渴望。

这首诗词通过对自身和外部环境的描绘,抒发了作者对时光流逝、年华老去的感慨,表达了他对生命意义的思考和对现实困境的痛苦。同时,诗中也蕴含了对物质财富和名利虚妄的批判,呼唤着内心真正的追求和价值。整首诗以简洁而深沉的语言展现了作者晚年的忧虑和对人生意义的思考,让人感受到岁月的无情和生命的脆弱,引发读者对生命的珍惜和对真正幸福的思考。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“忍闻同气相煎急”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng hé yú tǔ xū huì shēng rì
满江红(和虞土胥·惠生日)

yuè shàng nán jī, hái rèn de qù nián xīng lì.
月上南箕,还认得、去年星历。
zhī shuí bǎ yì tiān xīng xiàng, dàng mó cháo xī.
知谁把、一天星象,荡摩朝昔。
ruò shǐ píng shēng hún zì qì, rú jīn lǎo dà hé jiē jí.
若使平生浑自弃,如今老大何嗟及。
gèng nián lái piān de dùn gōng fū, cuō tuó lì.
更年来、偏得钝工夫,蹉跎力。
xī zhàng ài, mán yān gé.
溪瘴碍,蛮烟隔。
qióng rǎng duàn, jiāng shān zhǎi.
穹壤断,江山窄。
zòng yàn jīn làn bǎo, chǔ shān qiú yù.
纵燕巾滥宝,楚山囚玉。
xiǎo xiǎo qióng tōng dōu wèi wèn, rěn wén tóng qì xiāng jiān jí.
小小穷通都未问,忍闻同气相煎急。
sòng yú láng bǎi zì duǎn cháng shī, yōu hé jí.
诵虞郎、百字短长诗,忧何极。

“忍闻同气相煎急”平仄韵脚

拼音:rěn wén tóng qì xiāng jiān jí
平仄:仄平平仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声十四缉   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“忍闻同气相煎急”的相关诗句

“忍闻同气相煎急”的关联诗句

网友评论

* “忍闻同气相煎急”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“忍闻同气相煎急”出自魏了翁的 (满江红(和虞土胥·惠生日)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。