“只赢得一场闲是非”的意思及全诗出处和翻译赏析

只赢得一场闲是非”出自宋代魏了翁的《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》, 诗句共8个字,诗句拼音为:zhǐ yíng de yī chǎng xián shì fēi,诗句平仄:仄平平仄平仄平。

“只赢得一场闲是非”全诗

《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》
安石声名,买臣富贵,我不敢知。
谩扬州泛泛,浮湛随水,阊门轨轨,开阖从时。
满目浮荣何与我,只赢得一场闲是非
诚知此,问不归何待,不饮胡为。
岩松润篁易老,应只能、采菽烹葵。
看风沙漠漠,未清紫逻,烟去冉冉,时露晴晖。
谁唤当年刘越石,为携取胡笳乘月吹。
吾无用,但寤言独宿,奋不能飞。

更新时间:2024年分类: 洞庭春色

《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》魏了翁 翻译、赏析和诗意

《洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)》是魏了翁创作的一首宋代诗词。下面是该诗的中文译文、诗意和赏析:

洞庭湖的春天景色(再用初八日的韵谢通判运管以下)

安石的声名,买臣的富贵,我不敢知道。虚假的夸耀如扬州的泛泛之辞,浮在湖面上随着水流漂移。阊门不停地开合,随着时光流转。满眼的虚荣与我何干,只换来一场无聊的是非纷争。我真正了解这一点,为何还问着无望的归期,不愿再喝酒又何必呢。

岩石、松树、润竹容易老去,我只能寻找一些简单的乐趣,采菽煮葵菜。

眺望风沙漫漫的景象,紫色的逻辑尚未清晰,烟雾散去,阳光明媚。谁呼唤起刘越石的记忆,他曾为了带着胡笳乘月吹响而闻名。我无所作为,只能清醒地独自守夜,奋力却无法飞翔。

诗意与赏析:
这首诗描绘了诗人对于虚名和权势的淡漠态度,以及他对自然和朴素生活的追求。诗中首先提到安石和买臣,他们的声名和富贵对诗人来说并不重要,他不愿意参与虚伪的夸夸其谈和是非之争。诗人通过洞庭湖的春天景色,表达了生活的变幻无常,以及浮华和虚荣对于内心的渺小。他认为真正的价值在于追求简单而纯粹的乐趣,寻找自然的美与宁静。

诗中还通过描写风沙、紫色的逻辑和阳光明媚的景象,表达了诗人对于时光流转和生命的感悟。最后,诗人提到了刘越石,他是一个传说中的人物,以吹奏胡笳乘月为乐,象征着自由和追求梦想的精神。诗人自觉无所作为,但他仍然保持着清醒和奋斗的态度,尽管无法实现飞翔的愿望。

整首诗以淡泊的态度和对自然的赞美,表达了诗人对虚名和权势的淡漠态度,以及追求简单与宁静的生活理念。通过对自然景色的描绘和对传说人物的引用,诗人表达了对人生和人性的思考,以及对自由和理想的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“只赢得一场闲是非”全诗拼音读音对照参考

dòng tíng chūn sè zài yòng chū bā rì yùn xiè tōng pàn yùn guǎn yǐ xià
洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)

ān shí shēng míng, mǎi chén fù guì, wǒ bù gǎn zhī.
安石声名,买臣富贵,我不敢知。
mán yáng zhōu fàn fàn, fú zhàn suí shuǐ, chāng mén guǐ guǐ, kāi hé cóng shí.
谩扬州泛泛,浮湛随水,阊门轨轨,开阖从时。
mǎn mù fú róng hé yǔ wǒ, zhǐ yíng de yī chǎng xián shì fēi.
满目浮荣何与我,只赢得一场闲是非。
chéng zhī cǐ, wèn bù guī hé dài, bù yǐn hú wéi.
诚知此,问不归何待,不饮胡为。
yán sōng rùn huáng yì lǎo, yīng zhǐ néng cǎi shū pēng kuí.
岩松润篁易老,应只能、采菽烹葵。
kàn fēng shā mò mò, wèi qīng zǐ luó, yān qù rǎn rǎn, shí lù qíng huī.
看风沙漠漠,未清紫逻,烟去冉冉,时露晴晖。
shuí huàn dāng nián liú yuè shí, wèi xié qǔ hú jiā chéng yuè chuī.
谁唤当年刘越石,为携取胡笳乘月吹。
wú wú yòng, dàn wù yán dú sù, fèn bù néng fēi.
吾无用,但寤言独宿,奋不能飞。

“只赢得一场闲是非”平仄韵脚

拼音:zhǐ yíng de yī chǎng xián shì fēi
平仄:仄平平仄平仄平
韵脚:(平韵) 上平五微   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“只赢得一场闲是非”的相关诗句

“只赢得一场闲是非”的关联诗句

网友评论

* “只赢得一场闲是非”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“只赢得一场闲是非”出自魏了翁的 (洞庭春色(再用初八日韵谢通判运管以下)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。