“玉骨未应成土”的意思及全诗出处和翻译赏析

玉骨未应成土”出自宋代高观国的《永遇乐(次韵吊青楼)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:yù gǔ wèi yīng chéng tǔ,诗句平仄:仄仄仄平平仄。

“玉骨未应成土”全诗

《永遇乐(次韵吊青楼)》
浅晕修蛾,脆痕红粉,犹记窥户。
香断帘空,尘生砌冷,谁唤青鸾舞。
春风花信,秋宵月约,历历此心曾许。
衔芳恨、千年怨结,玉骨未应成土
木兰艇子,莫愁何在,谩系寒江烟树。
事逐云沈,情随佩冷,短梦分今古。
一杯遥夜,孤光难晓,多少碎人肠处。
空凄黯、西风细雨,尽吹泪去。

更新时间:2024年分类: 永遇乐

作者简介(高观国)

高观国,南宋词人。字宾王,号竹屋。山阴(今浙江绍兴)人。生卒年不详。生活于南宋中期,年代约与姜夔相近。与史达祖友善,常常相互唱和,词亦齐名,时称“高,史”。其成就虽不及史达祖,但也有值得重视之处。他善于创造名句警语,如“香心静,波心冷,琴心怨,客心惊”;“开遍西湖春意烂,算群花、正作江山梦”,都颇为后人传诵。从其作品中看不出有仕宦的痕迹,大约是一位以填词为业的吟社中人。为“南宋十杰”之一。有词集《竹屋痴语》。

《永遇乐(次韵吊青楼)》高观国 翻译、赏析和诗意

《永遇乐(次韵吊青楼)》是一首宋代的诗词,作者是高观国。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

浅晕修蛾,脆痕红粉,犹记窥户。
微弱的妆容像蛾一样轻柔,脸上的妆痕像红粉一样娇嫩,我仍然记得偷窥你的窗户。

香断帘空,尘生砌冷,谁唤青鸾舞。
香味被帘子隔断,室内充满寒冷和尘埃,谁会呼唤青鸾起舞。

春风花信,秋宵月约,历历此心曾许。
春风传递花的消息,秋夜约定月明时,历历在心中曾经许下承诺。

衔芳恨、千年怨结,玉骨未应成土。
怀着对芳香的怨恨,千年的仇怨紧紧相系,玉骨还没有融入土中。

木兰艇子,莫愁何在,谩系寒江烟树。
木兰艇漂浮江上,不必担心去向何方,只系在寒江的烟树旁。

事逐云沈,情随佩冷,短梦分今古。
事情随着云彩沉没,情感随着佩剑的冷漠,短暂的梦境分隔着古今。

一杯遥夜,孤光难晓,多少碎人肠处。
一杯遥望夜空,孤独的光芒难以照亮,多少伤感之处。

空凄黯、西风细雨,尽吹泪去。
空荡凄凉,西风细雨吹散了所有的眼泪。

这首诗词描绘了一种深情而忧伤的景象,表达了作者对过去美好时光的回忆和对逝去爱情的哀思。诗中运用了细腻的描写手法,通过对细节的刻画,展现了作者内心的感受和情感。诗中所描述的女子形象如蛾一般柔弱,妆容娇嫩,同时也表达了作者对她的深深思念和眷恋。诗词中的意象丰富而凄美,以细腻的笔触描绘了春风、花、月等元素,将诗词的情感渲染得更加丰富和深沉。整首诗词通过对美好回忆和失去爱情的描绘,表达了作者内心的孤寂和悲伤,给人以深思和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“玉骨未应成土”全诗拼音读音对照参考

yǒng yù lè cì yùn diào qīng lóu
永遇乐(次韵吊青楼)

qiǎn yūn xiū é, cuì hén hóng fěn, yóu jì kuī hù.
浅晕修蛾,脆痕红粉,犹记窥户。
xiāng duàn lián kōng, chén shēng qì lěng, shuí huàn qīng luán wǔ.
香断帘空,尘生砌冷,谁唤青鸾舞。
chūn fēng huā xìn, qiū xiāo yuè yuē, lì lì cǐ xīn céng xǔ.
春风花信,秋宵月约,历历此心曾许。
xián fāng hèn qiān nián yuàn jié, yù gǔ wèi yīng chéng tǔ.
衔芳恨、千年怨结,玉骨未应成土。
mù lán tǐng zi, mò chóu hé zài, mán xì hán jiāng yān shù.
木兰艇子,莫愁何在,谩系寒江烟树。
shì zhú yún shěn, qíng suí pèi lěng, duǎn mèng fēn jīn gǔ.
事逐云沈,情随佩冷,短梦分今古。
yī bēi yáo yè, gū guāng nán xiǎo, duō shǎo suì rén cháng chù.
一杯遥夜,孤光难晓,多少碎人肠处。
kōng qī àn xī fēng xì yǔ, jǐn chuī lèi qù.
空凄黯、西风细雨,尽吹泪去。

“玉骨未应成土”平仄韵脚

拼音:yù gǔ wèi yīng chéng tǔ
平仄:仄仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“玉骨未应成土”的相关诗句

“玉骨未应成土”的关联诗句

网友评论

* “玉骨未应成土”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“玉骨未应成土”出自高观国的 (永遇乐(次韵吊青楼)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。