“黄金大印”的意思及全诗出处和翻译赏析

黄金大印”出自宋代刘过的《六州歌头(赠王禹锡)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:huáng jīn dà yìn,诗句平仄:平平仄仄。

“黄金大印”全诗

《六州歌头(赠王禹锡)》
自注铜瓶,作梅花供,尊前数枝。
说边头旧话,人生消得,几番行役,问我何之。
小队红旗,黄金大印,直待封侯知几时。
杯行处,且淋漓一醉,明日东西。
如椽健笔鸾飞。
还为写春风陌上词。
便平生豪气,销靡酒里,依然此乐,儿辈争知。
霜重貂裘,夜寒如水,饮到月斜犹未归。
仙山路,有笙簧度曲,声到琴丝。

更新时间:2024年分类: 六州歌头

作者简介(刘过)

刘过头像

刘过(1154~1206)南宋文学家,字改之,号龙洲道人。吉州太和(今江西泰和县)人,长于庐陵(今江西吉安),去世于江苏昆山,今其墓尚在。四次应举不中,流落江湖间,布衣终身。曾为陆游、辛弃疾所赏,亦与陈亮、岳珂友善。词风与辛弃疾相近,抒发抗金抱负狂逸俊致,与刘克庄、刘辰翁享有“辛派三刘”之誉,又与刘仙伦合称为“庐陵二布衣”。有《龙洲集》、《龙洲词》。

《六州歌头(赠王禹锡)》刘过 翻译、赏析和诗意

这首诗词是宋代刘过所作,名为《六州歌头(赠王禹锡)》。以下是我对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

自注铜瓶,作梅花供,尊前数枝。
我亲手注满铜瓶,摆放几枝梅花在供桌前。

说边头旧话,人生消得,几番行役,问我何之。
谈论起当年战场上的故事,人生经历多少次辛劳和奔波,你问我所追求的是什么。

小队红旗,黄金大印,直待封侯知几时。
我曾是一支小队的红旗,带着黄金的印记,一直等待着封侯的时机何时到来。

杯行处,且淋漓一醉,明日东西。
在饮酒的过程中,尽情享受这醉意,明天的事物暂且放在一边。

如椽健笔鸾飞。
笔如坚实的梁木般扎实,能够书写出鸾凤翱翔的景象。

还为写春风陌上词。
依然愿意为了写下关于春风和街道上的诗词而努力。

便平生豪气,销靡酒里,依然此乐,儿辈争知。
即使豪气已经消磨在酒中,但这种快乐依然存在,只有后代才能真正理解。

霜重貂裘,夜寒如水,饮到月斜犹未归。
寒霜厚重,貂裘也无法御寒,夜晚的寒冷像水一样,喝到月亮偏斜时也还未归去。

仙山路,有笙簧度曲,声到琴丝。
仙山之路上,有笙和簧的音乐在奏曲,声音传到琴弦上。

这首诗词表达了作者刘过对人生经历和追求的思考。他回顾了自己的行军历程和奋斗,同时表达了对封侯的渴望。诗中也展现了作者对酒宴的享受和豪气,以及对诗词创作的热爱。最后,他描述了寒冷的夜晚和仙山之路上的音乐,给读者带来了对自然和艺术的美感体验。整首诗词以自述和抒怀的方式,表达了作者对人生和理想的感慨和追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“黄金大印”全诗拼音读音对照参考

liù zhōu gē tóu zèng wáng yǔ xī
六州歌头(赠王禹锡)

zì zhù tóng píng, zuò méi huā gōng, zūn qián shù zhī.
自注铜瓶,作梅花供,尊前数枝。
shuō biān tóu jiù huà, rén shēng xiāo de, jǐ fān xíng yì, wèn wǒ hé zhī.
说边头旧话,人生消得,几番行役,问我何之。
xiǎo duì hóng qí, huáng jīn dà yìn, zhí dài fēng hóu zhī jǐ shí.
小队红旗,黄金大印,直待封侯知几时。
bēi xíng chǔ, qiě lín lí yī zuì, míng rì dōng xī.
杯行处,且淋漓一醉,明日东西。
rú chuán jiàn bǐ luán fēi.
如椽健笔鸾飞。
hái wèi xiě chūn fēng mò shàng cí.
还为写春风陌上词。
biàn píng shēng háo qì, xiāo mí jiǔ lǐ, yī rán cǐ lè, ér bèi zhēng zhī.
便平生豪气,销靡酒里,依然此乐,儿辈争知。
shuāng zhòng diāo qiú, yè hán rú shuǐ, yǐn dào yuè xié yóu wèi guī.
霜重貂裘,夜寒如水,饮到月斜犹未归。
xiān shān lù, yǒu shēng huáng dù qǔ, shēng dào qín sī.
仙山路,有笙簧度曲,声到琴丝。

“黄金大印”平仄韵脚

拼音:huáng jīn dà yìn
平仄:平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声十二震   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“黄金大印”的相关诗句

“黄金大印”的关联诗句

网友评论

* “黄金大印”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“黄金大印”出自刘过的 (六州歌头(赠王禹锡)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。