“只消三四分来醉”的意思及全诗出处和翻译赏析
“只消三四分来醉”全诗
池馆无人,四面生凉意。
荷气竹香俱细细。
分明著莫清风袂。
玉枕如冰笙似水。
才亸横钗,早被莺呼起。
今夜月明人未睡。
只消三四分来醉。
更新时间:2024年分类: 蝶恋花
作者简介(程垓)
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《蝶恋花》程垓 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花》是一首宋代的诗词,作者是程垓。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
翠幕成阴帘拂地。
池馆无人,四面生凉意。
荷气竹香俱细细。
分明著莫清风袂。
玉枕如冰笙似水。
才亸横钗,早被莺呼起。
今夜月明人未睡。
只消三四分来醉。
中文译文:
翠绿的帷幕在地面上形成了阴影。
池塘和庭院无人,四周弥漫着凉爽的氛围。
荷花的气息和竹子的香气都是细微的。
清风轻拂时,可以明显地感觉到它们的存在。
玉枕冰凉,笙声如水。
美丽的发髻和横插的钗子,早已被鸟儿的召唤声吵醒。
今夜月明,人们还未入睡。
只需要再喝上三四杯,就会陶醉其中。
诗意和赏析:
《蝶恋花》描绘了一个宁静而凉爽的夜晚景象,以及其中蕴含的柔情和宴会的气氛。诗人通过对细节的描写,表达了自然界的美丽和人与自然的和谐。
首先,诗人描述了环境的凉爽感受,翠绿的帷幕和清风的拂动增强了凉意的感觉,使读者能够感受到夜晚的清新和宁静。
接着,诗人通过描绘花香和竹香,进一步营造了夜晚的氛围。荷花的气息和竹子的香气都是微妙而细腻的,这种细节描写增强了诗歌的意境,使读者仿佛置身于这个静谧的环境之中。
在诗的后半部分,诗人通过描述玉枕冰凉,以及笙声如水,进一步展示了夜晚的美丽和宴会的气氛。同时,诗人提到了美丽的发髻和横插的钗子,暗示了女主人的妆饰和宴会的繁忙。
最后两句表达了夜晚的明亮和人们的欢乐。月明之夜,人们仍未入睡,只需要再喝上几杯酒,就可以尽情地享受宴会的喜悦和陶醉其中。
整首诗描绘了一个夜晚的景象,通过对细节的描写和意象的营造,传达了宁静、凉爽和欢乐的氛围。这首诗以优美的语言和细腻的描写展现了宋代文人对自然美和人生欢愉的追求,也反映了宋代文化中追求闲适和享乐的特点。
“只消三四分来醉”全诗拼音读音对照参考
dié liàn huā
蝶恋花
cuì mù chéng yīn lián fú dì.
翠幕成阴帘拂地。
chí guǎn wú rén, sì miàn shēng liáng yì.
池馆无人,四面生凉意。
hé qì zhú xiāng jù xì xì.
荷气竹香俱细细。
fēn míng zhe mò qīng fēng mèi.
分明著莫清风袂。
yù zhěn rú bīng shēng shì shuǐ.
玉枕如冰笙似水。
cái duǒ héng chāi, zǎo bèi yīng hū qǐ.
才亸横钗,早被莺呼起。
jīn yè yuè míng rén wèi shuì.
今夜月明人未睡。
zhǐ xiāo sān sì fēn lái zuì.
只消三四分来醉。
“只消三四分来醉”平仄韵脚
平仄:仄平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声四寘 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。