“玉枕如冰笙似水”的意思及全诗出处和翻译赏析
“玉枕如冰笙似水”全诗
池馆无人,四面生凉意。
荷气竹香俱细细。
分明著莫清风袂。
玉枕如冰笙似水。
才亸横钗,早被莺呼起。
今夜月明人未睡。
只消三四分来醉。
更新时间:2024年分类: 蝶恋花
作者简介(程垓)
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《蝶恋花》程垓 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花》是宋代程垓创作的一首诗词,下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
翠幕成阴帘拂地,
池馆无人,四面生凉意。
荷气竹香俱细细,
分明著莫清风袂。
玉枕如冰笙似水,
才亸横钗,早被莺呼起。
今夜月明人未睡,
只消三四分来醉。
诗意:
这首诗描绘了一个夏夜的景象。幕帘的翠绿色遮住了阳光,轻轻地拂过地面。池塘和宫殿里空无一人,四周弥漫着凉意。莲花和竹子的气息都细细地传来,清风吹拂着人的衣袂。玉枕冰凉,笙声如水,只是才子的钗横横斜斜地挂着,早已被鸟儿的啼叫惊醒。今晚月色明亮,人们还未入睡,只需三四分醉即可。
赏析:
《蝶恋花》通过细腻的描写,将读者带入了一个宁静而凉爽的夏夜场景。作者以独特的意象和形容词表达,给予读者强烈的感官体验。翠幕成阴,池馆无人,营造出一种宁静和凉爽的氛围。荷花的气息和竹子的香味,通过细小而精致的描写,使人仿佛能够闻到花香和气味。清风吹拂着人的衣袂,给人一种轻盈的感觉。玉枕冰凉,笙声如水,展现了境况的寂静和优美。诗的最后,描写了夜晚的明亮月色和人们未入睡的状态,透露出一种悠闲和快乐的气氛。
这首诗词以细腻的描写和优美的意象,将读者带入了一个如画般的夏夜景象。通过对自然和人物的描绘,诗中展现了作者对美的追求和对生活的享受。整首诗以优美、唯美的语言表达了对夏夜的赞美和对快乐的追求,给人以一种宁静、舒适的感受。
“玉枕如冰笙似水”全诗拼音读音对照参考
dié liàn huā
蝶恋花
cuì mù chéng yīn lián fú dì.
翠幕成阴帘拂地。
chí guǎn wú rén, sì miàn shēng liáng yì.
池馆无人,四面生凉意。
hé qì zhú xiāng jù xì xì.
荷气竹香俱细细。
fēn míng zhe mò qīng fēng mèi.
分明著莫清风袂。
yù zhěn rú bīng shēng shì shuǐ.
玉枕如冰笙似水。
cái duǒ héng chāi, zǎo bèi yīng hū qǐ.
才亸横钗,早被莺呼起。
jīn yè yuè míng rén wèi shuì.
今夜月明人未睡。
zhǐ xiāo sān sì fēn lái zuì.
只消三四分来醉。
“玉枕如冰笙似水”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 上声四纸 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。