“奈新燕传情”的意思及全诗出处和翻译赏析

奈新燕传情”出自宋代程垓的《玉漏迟》, 诗句共5个字,诗句拼音为:nài xīn yàn chuán qíng,诗句平仄:仄平仄平平。

“奈新燕传情”全诗

《玉漏迟》
一春浑不见,那堪又是,花飞时节。
忍对危栏数曲,暮云千叠。
门外星星柳眼,看还似、当时风月。
愁万结。
凭谁为我,殷勤低说。
不是惯却春心,奈新燕传情,旧莺饶舌。
冷篆余香,莫放等闲消歇。
纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。
魂梦切。
如今不奈,飞来蝴蝶。

更新时间:2024年分类: 玉漏迟

作者简介(程垓)

程垓头像

「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。

《玉漏迟》程垓 翻译、赏析和诗意

《玉漏迟》是宋代程垓创作的一首诗词。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
一春浑不见,那堪又是,花飞时节。
忍对危栏数曲,暮云千叠。
门外星星柳眼,看还似、当时风月。
愁万结。凭谁为我,殷勤低说。
不是惯却春心,奈新燕传情,旧莺饶舌。
冷篆余香,莫放等闲消歇。
纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。
魂梦切。如今不奈,飞来蝴蝶。

诗意与赏析:
这首诗词表达了诗人在花飞时节的愁绪和思念之情。诗人感叹春天如此美好的时节,但他却无法享受其中的美景,因为他心中的忧愁和困扰。诗中的"玉漏迟"形象地描绘了时间的流逝缓慢,暗示了诗人内心的焦虑和不安。

诗中的"门外星星柳眼"是对春景的描绘,星星点点的柳枝在门外摇曳,让人联想到过去风华绝代的时光。诗人感叹时光的流转,对逝去的风景和美好的回忆充满了愁思。

诗人倾诉自己的苦闷和无奈,他感慨自己的春心不再像往昔那样轻盈自在,而是受到了新燕子和旧莺的传情影响。这里的"新燕子"和"旧莺"可以理解为他人的情感纠葛,使得诗人心中的忧愁更加深重。

"冷篆余香"指的是过去的美好回忆,诗人希望这些回忆不会随着时间的流逝而消逝。他希望这些回忆能够像保存在篆刻中的香气一样长久存在。

最后的两句"纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。魂梦切。如今不奈,飞来蝴蝶。"表达了诗人对美好事物的渴望和追求。即使世事变幻,美好的东西可能会逐渐消失,但诗人仍然希望能够抓住那些令人陶醉的瞬间。最后一句提到飞来的蝴蝶,可以理解为诗人对美好事物的渴望和追求仍然存在。

总的来说,这首诗词以细腻的笔触表达了诗人在花飞时节的忧愁和对过去美好时光的怀念,同时也表达了对美好事物的渴望和追求。通过描绘春景和抒发内心情感,诗人将自己的情感与读者产生了共鸣,使得这首诗词具有一定的感染力和思考价值。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“奈新燕传情”全诗拼音读音对照参考

yù lòu chí
玉漏迟

yī chūn hún bú jiàn, nà kān yòu shì, huā fēi shí jié.
一春浑不见,那堪又是,花飞时节。
rěn duì wēi lán shù qū, mù yún qiān dié.
忍对危栏数曲,暮云千叠。
mén wài xīng xīng liǔ yǎn, kàn hái shì dāng shí fēng yuè.
门外星星柳眼,看还似、当时风月。
chóu wàn jié.
愁万结。
píng shuí wèi wǒ, yīn qín dī shuō.
凭谁为我,殷勤低说。
bú shì guàn què chūn xīn, nài xīn yàn chuán qíng, jiù yīng ráo shé.
不是惯却春心,奈新燕传情,旧莺饶舌。
lěng zhuàn yú xiāng, mò fàng děng xián xiāo xiē.
冷篆余香,莫放等闲消歇。
zòng shǐ fán xiāng tuì jǐn, yóu yǒu tú mí kān zhé.
纵使繁缃褪尽,犹有酴醿堪折。
hún mèng qiè.
魂梦切。
rú jīn bù nài, fēi lái hú dié.
如今不奈,飞来蝴蝶。

“奈新燕传情”平仄韵脚

拼音:nài xīn yàn chuán qíng
平仄:仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“奈新燕传情”的相关诗句

“奈新燕传情”的关联诗句

网友评论

* “奈新燕传情”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“奈新燕传情”出自程垓的 (玉漏迟),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。