“麦陇黄轻”的意思及全诗出处和翻译赏析

麦陇黄轻”出自宋代袁去华的《满庭芳》, 诗句共4个字,诗句拼音为:mài lǒng huáng qīng,诗句平仄:仄仄平平。

“麦陇黄轻”全诗

《满庭芳》
麦陇黄轻,桑畴绿暗,野桥新碧泱泱。
怕春归去,莺语燕飞忙。
风定闲花自落,穿幽径、拾蕊寻香。
曾来处,孤云翠壁,依旧挂斜阳。
客愁,知几许,唯思径醉,谁与持觞。
料文君衣带,为我偷长。
苦忆新晴昼永,闲相伴、刺绣明窗。
何时得,西风夜雨枕簟共新凉。

更新时间:2024年分类: 满庭芳

作者简介(袁去华)

袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。绍兴十五年(公元一一四五年)进士。改官知石首县而卒。善为歌词,尝为张孝祥所称。去华著有适斋类稿八卷,词一卷,著有《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》传于世。存词90余首。

《满庭芳》袁去华 翻译、赏析和诗意

诗词:《满庭芳》
作者:袁去华(宋代)

麦陇黄轻,桑畴绿暗,
野桥新碧泱泱。
怕春归去,莺语燕飞忙。
风定闲花自落,穿幽径、拾蕊寻香。
曾来处,孤云翠壁,依旧挂斜阳。
客愁,知几许,唯思径醉,谁与持觞。
料文君衣带,为我偷长。
苦忆新晴昼永,闲相伴、刺绣明窗。
何时得,西风夜雨枕簟共新凉。

中文译文:
麦田的黄色轻盈,桑树丛中的绿色暗淡,
野桥上波光粼粼的碧绿。
担心春天匆匆离去,黄莺欢鸣燕飞忙碌。
风停了,宁静中花儿自落,
穿过幽径,拾起花瓣,寻找芬芳。
曾经来过的地方,孤独的云在青色的山壁上,
依旧挂着那斜斜的夕阳。
旅客的愁苦,谁知道有多少,
只有思绪陶醉,谁能与我共举酒杯。
想必文君的衣带,会为我偷偷拉长。
苦苦回忆着新晴的白昼,永恒地伴随着,
在安静的窗前刺绣。
何时才能得到,西风夜雨,同床共享新的凉爽。

诗意和赏析:
《满庭芳》是袁去华的一首诗词,描绘了春天的景色和人情的离合。诗中以麦田、桑树、野桥和花朵等形象来展示春天的景色,黄蓬蓬的麦田、绿沉沉的桑树丛、碧绿的野桥,都表现出春天生机勃勃的景象。然而,诗人担心春天会匆匆离去,黄莺欢唱而燕子忙碌,预示春天的短暂和转瞬即逝。

诗中描写了风停后花儿自落的情景,意味着诗人在安静的环境中寻求内心的宁静和自我反省。孤独的云在山壁上挂着斜阳,表达了诗人的寂寞和离愁。

诗人表达了自己的愁苦和对知己的思念,希望能有人陪伴自己共享美酒。他想象着文君的衣带为自己偷偷拉长,寄托了对爱人的深情和希望。

诗的最后,诗人回忆起阳光明媚的白昼,与自己共同度过的美好时光。他渴望夜晚的西风和雨水能给他带来新的凉爽,以解除内心的烦躁和苦闷。

整首诗以春天的景色和人情的离合为主题,通过描绘自然景色和表达内心情感,表现出诗人对春天的热爱和对离别的忧伤之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,通过对色彩、声音、风景等的描绘,使诗词形象生动、美丽动人。诗人通过自然景色的描绘表达了自己的情感和内心的思考,使读者在欣赏诗词的同时也能感受到诗人的情感共鸣和思考的深度。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“麦陇黄轻”全诗拼音读音对照参考

mǎn tíng fāng
满庭芳

mài lǒng huáng qīng, sāng chóu lǜ àn, yě qiáo xīn bì yāng yāng.
麦陇黄轻,桑畴绿暗,野桥新碧泱泱。
pà chūn guī qù, yīng yǔ yàn fēi máng.
怕春归去,莺语燕飞忙。
fēng dìng xián huā zì luò, chuān yōu jìng shí ruǐ xún xiāng.
风定闲花自落,穿幽径、拾蕊寻香。
céng lái chù, gū yún cuì bì, yī jiù guà xié yáng.
曾来处,孤云翠壁,依旧挂斜阳。
kè chóu, zhī jǐ xǔ, wéi sī jìng zuì, shuí yǔ chí shāng.
客愁,知几许,唯思径醉,谁与持觞。
liào wén jūn yī dài, wèi wǒ tōu zhǎng.
料文君衣带,为我偷长。
kǔ yì xīn qíng zhòu yǒng, xián xiāng bàn cì xiù míng chuāng.
苦忆新晴昼永,闲相伴、刺绣明窗。
hé shí dé, xī fēng yè yǔ zhěn diàn gòng xīn liáng.
何时得,西风夜雨枕簟共新凉。

“麦陇黄轻”平仄韵脚

拼音:mài lǒng huáng qīng
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“麦陇黄轻”的相关诗句

“麦陇黄轻”的关联诗句

网友评论

* “麦陇黄轻”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“麦陇黄轻”出自袁去华的 (满庭芳),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。