“谁羡五湖游”的意思及全诗出处和翻译赏析

谁羡五湖游”出自宋代袁去华的《水调歌头》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shuí xiàn wǔ hú yóu,诗句平仄:平仄仄平平。

“谁羡五湖游”全诗

《水调歌头》
天下最奇处,绿水照朱楼。
三高仙去,白头千古想风流。
跨海晴虹垂饮,极目沧波无际,落日去渔舟。
苹末西风起,橘柚洞庭秋。
记当年,携长剑,觅封侯。
而今憔悴长安,客里叹淹留。
回首洪崖西畔,随分生涯可老,卒岁不知愁。
做个终焉计,谁羡五湖游

作者简介(袁去华)

袁去华,字宣卿,江西奉新(一作豫章)人。生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。绍兴十五年(公元一一四五年)进士。改官知石首县而卒。善为歌词,尝为张孝祥所称。去华著有适斋类稿八卷,词一卷,著有《适斋类稿》、《袁宣卿词》、《文献通考》传于世。存词90余首。

《水调歌头》袁去华 翻译、赏析和诗意

《水调歌头》是宋代袁去华的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
天下最奇处,绿水照朱楼。
三高仙去,白头千古想风流。
跨海晴虹垂饮,极目沧波无际,落日去渔舟。
苹末西风起,橘柚洞庭秋。
记当年,携长剑,觅封侯。
而今憔悴长安,客里叹淹留。
回首洪崖西畔,随分生涯可老,卒岁不知愁。
做个终焉计,谁羡五湖游。

诗意解析:
这首诗以描绘自然景色和抒发诗人情感为主题,表达了对过去风光和自由生活的怀念,同时也表达了对现实生活的无奈和不满。
诗人以绿水照朱楼的景象来形容天下最奇妙的地方,同时也隐喻着诗人内心的向往和追求。他借用了“三高仙去”来表示自己追求仙境般的风流逸趣,但现实中他已经白发苍苍,却仍然千古留恋那种风流的生活。

诗中描绘了晴天下的虹和远处的沧波,以及夕阳下的渔船,展示了壮丽的自然景色。苹果和橘子在西风中飘落,洞庭湖上秋意渐浓,这些景象象征着时光的流转和自然的变化。

诗人回忆起过去的往事,曾经怀着长剑追求功名地生活,如今却变得憔悴并感叹客居的辛酸。他回首洪崖西畔,意味着回望过去,感叹人生的起伏和不确定性。然而,诗人表示他将随缘过完余生,不再计较人生的得失,不知道明年的忧愁。他希望做一个安然度过生命终焉的人,而不是被世俗所羡慕的五湖游人。

赏析:
这首诗词通过对自然景色的描绘和对个人经历的反思,表达了诗人对过去的向往和对现实的无奈。诗人以自然景色和个人感受相结合的方式,展示了他对自由、追求和心灵自在的追求。诗中运用了对比手法,将过去的风光与现实的困顿形成鲜明的对照,表达了诗人内心的挣扎和矛盾。

整首诗词以流畅的句子和形象的描写展现了诗人独特的情感和思考方式。诗中使用了一些典型的意象,如绿水照朱楼、白头千古、苹末西风等,使诗词更具诗意和感染力。

这首诗词通过对过去和现实的反思,表达了人生的无常和不可预知性,同时也呈现出诗人对自由和内心追求的向往。它让读者在欣赏自然的美丽同时,也引发对人生意义和价值的思考。这首诗词既有诗人个人的情感表达,又具有普遍的人生哲理,使读者能够在其中找到共鸣和启迪。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“谁羡五湖游”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu
水调歌头

tiān xià zuì qí chù, lǜ shuǐ zhào zhū lóu.
天下最奇处,绿水照朱楼。
sān gāo xiān qù, bái tóu qiān gǔ xiǎng fēng liú.
三高仙去,白头千古想风流。
kuà hǎi qíng hóng chuí yǐn, jí mù cāng bō wú jì, luò rì qù yú zhōu.
跨海晴虹垂饮,极目沧波无际,落日去渔舟。
píng mò xī fēng qǐ, jú yòu dòng tíng qiū.
苹末西风起,橘柚洞庭秋。
jì dāng nián, xié cháng jiàn, mì fēng hóu.
记当年,携长剑,觅封侯。
ér jīn qiáo cuì cháng ān, kè lǐ tàn yān liú.
而今憔悴长安,客里叹淹留。
huí shǒu hóng yá xī pàn, suí fēn shēng yá kě lǎo, zú suì bù zhī chóu.
回首洪崖西畔,随分生涯可老,卒岁不知愁。
zuò gè zhōng yān jì, shuí xiàn wǔ hú yóu.
做个终焉计,谁羡五湖游。

“谁羡五湖游”平仄韵脚

拼音:shuí xiàn wǔ hú yóu
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十一尤   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“谁羡五湖游”的相关诗句

“谁羡五湖游”的关联诗句

网友评论

* “谁羡五湖游”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“谁羡五湖游”出自袁去华的 (水调歌头),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。