“人问山中”的意思及全诗出处和翻译赏析

人问山中”出自宋代张抡的《踏莎行》, 诗句共4个字,诗句拼音为:rén wèn shān zhōng,诗句平仄:平仄平平。

“人问山中”全诗

《踏莎行》
人问山中,因何无暑。
山堂恰在山深处。
藤阴满地走龙蛇,泉声万壑鸣风雨。
且弄青松,休挥白羽。
相逢况有烟霞侣。
长天一任火云飞,夜凉踏月相将去。

更新时间:2024年分类: 踏莎行

作者简介(张抡)

[约公元一一六二年前后在世]字才甫,自号莲社居士,开封(今属河南)人。里居及生卒年均不详,约宋高宗绍兴末前后在世。好填词,每应制进一词,宫中即付之丝竹。尝于乾道三年,(公元一一六七年)高宗莅聚景园,抡进柳梢青词;淳熙六年(公元一一七九)三月,高宗再莅聚景园,抡进壶中天慢词;九月,孝宗幸绛华宫,抡进临江仙词:均赐赉极渥。抡所著有《莲社词》一卷,存词100余首。《文献通考》及绍兴内府古器评二卷,《四库总目》并传于世。

《踏莎行》张抡 翻译、赏析和诗意

《踏莎行》是宋代张抡创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

译文:
有人问山中,为何没有酷热的夏季。
山堂正位于深山之中。
藤蔓的阴影在地上蜿蜒,像龙蛇一般。
泉水的声音在万壑中回荡,仿佛风雨交加。
暂且玩弄青松,不再挥动白羽。
相遇时,有了如烟如霞的伙伴。
长天任火云飞,夜凉中踏月相随而去。

诗意:
这首诗词描绘了一个人在山中的景色和感受。他站在山堂中,感叹山中的清凉与宜人,不再感到炎热的夏季。藤蔓在他脚下蜿蜒,泉水的声音在山谷中回荡,给他带来了宁静和清新的感觉。他停下脚步,欣赏着青松的美丽,放下手中的白羽扇。他与喜欢烟霞的伙伴相遇,分享着这美好的时刻。他相信,长天会让火云飞舞,而在夜晚的凉爽中,他将踏月而去,与伙伴一同离开。

赏析:
《踏莎行》通过描绘山中的景色和感受,传达了对自然的赞美和对宁静、清凉的向往。诗人通过描写藤蔓、泉水和青松等自然元素,展示了山中的美丽景色和宁静的氛围。他将自己融入其中,感受大自然的魅力,并与其他烟霞侣相遇,共同领略这份美好。整首诗词通过细腻的描写和自然景物的烘托,表达了诗人对自然和友情的追求和珍视。

诗中使用了一些意象的修辞手法,如藤阴满地走龙蛇、泉声万壑鸣风雨等,使诗意更加生动、形象。同时,诗词中的对比手法也很巧妙,通过对山中的清凉与外界酷热的对比,突显了山中的宜人环境。

总体而言,《踏莎行》展示了诗人对大自然的热爱和追求宁静、清凉的心境,同时也传递了对友情和美好时刻的珍视。这首诗词给人以心旷神怡的感受,引发人们对大自然和人情世故的思考和感悟。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“人问山中”全诗拼音读音对照参考

tà suō xíng
踏莎行

rén wèn shān zhōng, yīn hé wú shǔ.
人问山中,因何无暑。
shān táng qià zài shān shēn chù.
山堂恰在山深处。
téng yīn mǎn dì zǒu lóng shé, quán shēng wàn hè míng fēng yǔ.
藤阴满地走龙蛇,泉声万壑鸣风雨。
qiě nòng qīng sōng, xiū huī bái yǔ.
且弄青松,休挥白羽。
xiāng féng kuàng yǒu yān xiá lǚ.
相逢况有烟霞侣。
cháng tiān yī rèn huǒ yún fēi, yè liáng tà yuè xiàng jiāng qù.
长天一任火云飞,夜凉踏月相将去。

“人问山中”平仄韵脚

拼音:rén wèn shān zhōng
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东  (仄韵) 去声一送   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“人问山中”的相关诗句

“人问山中”的关联诗句

网友评论

* “人问山中”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“人问山中”出自张抡的 (踏莎行),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。