“还记江浦潮生”的意思及全诗出处和翻译赏析

还记江浦潮生”出自宋代韩元吉的《念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:hái jì jiāng pǔ cháo shēng,诗句平仄:平仄平仄平平。

“还记江浦潮生”全诗

《念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)》
去年秋半,正都门结束,相将离别。
潋潋双溪新雁过,重见当时明月。
步转高楼,凄凉看镜,绿鬓纷成雪。
晚晴烟树,傍人飞下红叶。
还记江浦潮生,云涛天际,涌金波一色。
千里相望浑似梦,极目空山围碧。
醉拍朱阑,满簪丹桂,细与姮娥说。
倚风孤啸,恍然身在瑶阙。

更新时间:2024年分类: 步月

作者简介(韩元吉)

韩元吉(1118~1187),南宋词人。字无咎,号南涧。汉族,开封雍邱(今河南开封市)人,一作许昌(今属河南)人。韩元吉词多抒发山林情趣,如〔柳梢青〕"云淡秋云"、〔贺新郎〕"病起情怀恶"等。著有《涧泉集》、《涧泉日记》、《南涧甲乙稿》、《南涧诗余》。存词80余首。

《念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)》韩元吉 翻译、赏析和诗意

《念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)》是宋代韩元吉创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
去年秋半,正都门结束,相将离别。
潋潋双溪新雁过,重见当时明月。
步转高楼,凄凉看镜,绿鬓纷成雪。
晚晴烟树,傍人飞下红叶。
还记江浦潮生,云涛天际,涌金波一色。
千里相望浑似梦,极目空山围碧。
醉拍朱阑,满簪丹桂,细与姮娥说。
倚风孤啸,恍然身在瑶阙。

诗意和赏析:
这首诗词以中秋佳节为背景,表达了诗人对远离故乡、离别亲人的思念之情。诗人首先回忆去年的秋天,当时他们在都门相聚,现在却要分别。他看到双溪上飞过新的候鸟,再次看到了当时明亮的月光,这让他感到欣慰和感伤。

诗人走到高楼上,凄凉地照着镜子,发现自己的青丝已经变成了白雪。他看到晚晴时的烟雾中的树木,旁边的人飘落下红叶。他还记得江浦涨潮的景象,云涛在天际上,波浪仿佛一片金色。远隔千里的景色看起来像是梦境一般,空山环绕着碧绿的色彩。

在醉意中,他拍打着朱红的栏杆,头上插满了丹桂花,细细地与姮娥(月宫中的仙女)诉说心事。他依靠风孤独地吟唱,仿佛身处于仙境瑶池之中。

整首诗词以中秋佳节为背景,描绘了诗人因离别而产生的思乡之情。在诗中,诗人通过描绘自然景物和自身感受,表达了对家乡和亲人的思念之情。诗人借助中秋的月光和自然景色,抒发了对故乡的眷恋,以及对离别与相聚的感慨和痛苦。整首诗词情感真挚,意境深远,展现了宋代文人的豪情壮志和情感细腻。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“还记江浦潮生”全诗拼音读音对照参考

niàn nú jiāo zhōng qiū xié ér bèi bù yuè zhì jí mù tíng, jì huái zi yún xiōng
念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)

qù nián qiū bàn, zhèng dōu mén jié shù, xiāng jiāng lí bié.
去年秋半,正都门结束,相将离别。
liàn liàn shuāng xī xīn yàn guò, zhòng jiàn dāng shí míng yuè.
潋潋双溪新雁过,重见当时明月。
bù zhuǎn gāo lóu, qī liáng kàn jìng, lǜ bìn fēn chéng xuě.
步转高楼,凄凉看镜,绿鬓纷成雪。
wǎn qíng yān shù, bàng rén fēi xià hóng yè.
晚晴烟树,傍人飞下红叶。
hái jì jiāng pǔ cháo shēng, yún tāo tiān jì, yǒng jīn bō yī sè.
还记江浦潮生,云涛天际,涌金波一色。
qiān lǐ xiāng wàng hún sì mèng, jí mù kōng shān wéi bì.
千里相望浑似梦,极目空山围碧。
zuì pāi zhū lán, mǎn zān dān guì, xì yǔ héng é shuō.
醉拍朱阑,满簪丹桂,细与姮娥说。
yǐ fēng gū xiào, huǎng rán shēn zài yáo quē.
倚风孤啸,恍然身在瑶阙。

“还记江浦潮生”平仄韵脚

拼音:hái jì jiāng pǔ cháo shēng
平仄:平仄平仄平平
韵脚:(平韵) 下平八庚   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“还记江浦潮生”的相关诗句

“还记江浦潮生”的关联诗句

网友评论

* “还记江浦潮生”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“还记江浦潮生”出自韩元吉的 (念奴娇(中秋携儿辈步月至极目亭,寄怀子云兄)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。