“一梦别长安”的意思及全诗出处和翻译赏析
“一梦别长安”全诗
行到子陵滩畔,谢主人深意。
多情低唱下梁尘,拚十分沈醉。
去也为伊消瘦,悄不禁思忆。
更新时间:2024年分类: 好事近
作者简介(曾觌)
曾觌(音di迪)(1109-1180) 字纯甫,汴京(今河南开封)人。绍兴中,为建王内知客。孝宗受禅,以潜邸旧人,授权知阁门事。淳熙初,除开府仪同三司,加少保、醴泉观使。趋奉宫廷,词多应制之作。其词语言婉丽,风格柔媚。代表作为《阮郎归》、《水调歌头》(三)、《西江月》(一)、《定风波》(【二】、【三】)、《长相思》、《采桑子》、《眼儿媚》(一)、《忆秦娥》(五)等,其中以《阮郎归》一词为最著名。该词虽是一首咏燕词却通篇不着一燕字,庭院深深,杨柳阴浓,燕子双双终日呢喃,独占风光;凌空飞舞,仿佛池中点点浮萍散漫,又象风中飘扬的柳絮那样轻盈。末尾两句词人借燕子惜花表现了自己对美好事物的怜惜之情。全词画面生动,描摹传神,结构上浑然天成,不愧佳作。纯甫词结有《海野词》。
《好事近(严陵柳守席上)》曾觌 翻译、赏析和诗意
这首诗是宋代诗人曾觌创作的《好事近(严陵柳守席上)》。以下是诗的中文译文:
一场梦别离了长安,山路上雨斜风轻细。行至子陵滩畔,谢宴主深情意。多情之人低唱于梁尘,豁出一片心沉醉其中。离开也是为了那位姑娘而消瘦,不由自主地怀念涌上心头。
诗意:
这首诗表达了离别的情感以及对旧地的怀念之情。诗人以一场梦的方式与长安别离,描绘了旅途中的山路,细雨和微风,为诗情增添了一丝淡淡的忧愁。当诗人抵达子陵滩畔时,宴席的主人向他表示深切的情意和款待。在这样的氛围下,多情之人也不能抑制自己的情感,低声吟唱,沉浸在梁尘之间,不顾一切地陶醉其中。然而,这种陶醉并非轻浮,而是因为离开了所爱之人而变得消瘦,内心深处充满了对过往美好时光的思念和留恋。
赏析:
这首诗通过描写一场梦境和离别的情感,表达了人在离开亲人、友人或爱人后的感觉。诗人运用了细腻的描写,将自然景物与人情交融,使得诗情更加丰富深沉。在宴席的场景中,主人的深情款待突显了情感的真挚,与主题相呼应。多情之人在宴席上的低唱和陶醉,展现了他内心的复杂情感,不仅是对离别的消瘦悲伤,也是对爱情的热切眷恋。整首诗以平淡而含蓄的语言,传达了作者内心深处的情感波动,唤起读者对离别、思念和爱情的共鸣。
总体而言,这首诗以其情感真挚、描写细腻的特点,展现了离别与怀念的主题,同时也表现了人情世态的复杂性。
“一梦别长安”全诗拼音读音对照参考
hǎo shì jìn yán líng liǔ shǒu xí shàng
好事近(严陵柳守席上)
yī mèng bié cháng ān, shān lù yǔ xié fēng xì.
一梦别长安,山路雨斜风细。
xíng dào zǐ líng tān pàn, xiè zhǔ rén shēn yì.
行到子陵滩畔,谢主人深意。
duō qíng dī chàng xià liáng chén, pàn shí fēn shěn zuì.
多情低唱下梁尘,拚十分沈醉。
qù yě wèi yī xiāo shòu, qiāo bù jīn sī yì.
去也为伊消瘦,悄不禁思忆。
“一梦别长安”平仄韵脚
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。