“枕上今宵”的意思及全诗出处和翻译赏析
“枕上今宵”全诗
万绪千丝,莲藕芭蕉。
临岐犹自说前时,轻翦乌云解翠翘。
雨意重来风已飘。
南陌行人折柳条。
此间无计可留连,枕上今宵。
马上明朝。
更新时间:2024年分类: 一翦梅
作者简介(李石)
李石。少负才名,既登第,任大学博士,出主石室,就学者如云。蜀学之盛,古今鲜俪。后卒成都,时作山水小笔,风调远俗。卒年七十外。
《一翦梅》李石 翻译、赏析和诗意
《一翦梅》是宋代诗人李石所作的一首诗词。这首诗描绘了作者对梅花的喜爱和对离别的不舍之情。
诗词的中文译文如下:
百次洗涤,芳香仍然残留。万绪千丝,就像莲藕和芭蕉。离别之际,我仍然自言自语着以前的时光。轻轻剪去乌云,解开翠翘的梅花。雨意再来,风已经飘扬。南陌上的行人折下了柳条。在这里,没有任何办法能够让我停留,今夜,我在枕上,明天,我在马上。
这首诗描绘了作者对梅花的喜爱和离别的不舍之情。梅花被洗了很多次,但仍然带着香气,这象征着作者对梅花的痴迷和执着。梅花的枝条纷纷扬扬,像莲藕和芭蕉一样细腻而柔软。离别之际,作者回忆起以前的时光,对往事产生了思念之情。他希望能够剪去心头的乌云,解开梅花的翠翘,消除离别的痛苦。然而,雨意再次来临,风已经飘扬,行人折下了柳条,这象征着离别的不可避免。作者无法停留在这里,只能在枕上思念这个夜晚,在马上迎接明天的到来。
这首诗词通过对梅花的描写,表达了作者对美好时光的怀念和对离别的不舍之情。诗中运用了细腻的描写手法,使人感受到梅花的美丽和作者的情感。整首诗抒发了作者内心深处的情感,让人感受到离别的痛苦和对过去的留恋。同时,诗中也透露出对未来的期待和对明天的希望。这首诗词以简练的文字和深情的意境,展示了李石独特的诗歌才华。
“枕上今宵”全诗拼音读音对照参考
yī jiǎn méi
一翦梅
bǎi zhuó xiāng cán hèn wèi xiāo.
百濯香残恨未消。
wàn xù qiān sī, lián ǒu bā jiāo.
万绪千丝,莲藕芭蕉。
lín qí yóu zì shuō qián shí, qīng jiǎn wū yún jiě cuì qiào.
临岐犹自说前时,轻翦乌云解翠翘。
yǔ yì chóng lái fēng yǐ piāo.
雨意重来风已飘。
nán mò xíng rén zhé liǔ tiáo.
南陌行人折柳条。
cǐ jiān wú jì kě liú lián, zhěn shàng jīn xiāo.
此间无计可留连,枕上今宵。
mǎ shàng míng cháo.
马上明朝。
“枕上今宵”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。