“老子婆娑贫态”的意思及全诗出处和翻译赏析

老子婆娑贫态”出自宋代吕渭老的《水调歌头(送季修同希文去秀)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:lǎo zi pó suō pín tài,诗句平仄:仄平平平仄。

“老子婆娑贫态”全诗

《水调歌头(送季修同希文去秀)》
十年禅榻畔,风雨扬茶烟。
跳丸日月,未甘白发困尧天。
江左风流才子,要伴江湖张翰,同泛洛阳船。
酌酒情无尽,海燕绕船竿。
逼人来,功业事,不教闲。
男儿三十,定当谈笑在堂间。
老子婆娑贫态,闭户长须赤脚,他日要分残。
禹浪桃花影,归棹正轻安。
(何山道人水调歌头二十首一韵,余和之,计前后凡八首。
道人之语,如谢康乐诗,出水芙蓉,自然可爱,余诚不足以继其后。
呜呼,道人死矣,仙耶人耶,皆不知。
俟如其数,焚香烧以与之。
魂如有灵,当凌云一笑。

更新时间:2024年分类: 水调歌头

作者简介(吕渭老)

吕渭老(生卒年不详),一作吕滨老,字圣求,嘉兴(今属浙江)人。宣和、靖康年间在朝做过小官,有诗名。南渡后情况不详。赵师岌序其词云:“宣和末,有吕圣求者,以诗名,讽咏中率寓爱君忧国意。”“圣求居嘉兴,名滨老,尝位周行,归老于家。”今存《圣求词》一卷。

《水调歌头(送季修同希文去秀)》吕渭老 翻译、赏析和诗意

十年禅床畔,风雨扬茶烟。
跳丸日月,不甘心白发困扰尧天。
江左风流倜傥才子,要伴江湖张翰,同泛洛阳船。
饮酒情况不尽,海燕绕船竿。
逼人来,事业事,不教闲。
男子三十,确定当谈笑在堂上。
老子婆娑贫困形态,关闭户长必须光着脚,有一天要把残。
禹是桃花影,归棹正轻安。
(何山道士水调歌头二十首一韵,我和他,考虑前后共八首。
道人的话,像谢灵运诗,出水荷花,自然可爱,我实在不足以随后。
啊,我死了,神仙呢人呢,都不知道。
等如他数,焚香烧来与他。
魂魄如果有神灵,当凌云一笑。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“老子婆娑贫态”全诗拼音读音对照参考

shuǐ diào gē tóu sòng jì xiū tóng xī wén qù xiù
水调歌头(送季修同希文去秀)

shí nián chán tà pàn, fēng yǔ yáng chá yān.
十年禅榻畔,风雨扬茶烟。
tiào wán rì yuè, wèi gān bái fà kùn yáo tiān.
跳丸日月,未甘白发困尧天。
jiāng zuǒ fēng liú cái zǐ, yào bàn jiāng hú zhāng hàn, tóng fàn luò yáng chuán.
江左风流才子,要伴江湖张翰,同泛洛阳船。
zhuó jiǔ qíng wú jìn, hǎi yàn rào chuán gān.
酌酒情无尽,海燕绕船竿。
bī rén lái, gōng yè shì, bù jiào xián.
逼人来,功业事,不教闲。
nán ér sān shí, dìng dàng tán xiào zài táng jiān.
男儿三十,定当谈笑在堂间。
lǎo zi pó suō pín tài, bì hù cháng xū chì jiǎo, tā rì yào fēn cán.
老子婆娑贫态,闭户长须赤脚,他日要分残。
yǔ làng táo huā yǐng, guī zhào zhèng qīng ān.
禹浪桃花影,归棹正轻安。
hé shān dào rén shuǐ diào gē tóu èr shí shǒu yī yùn, yú hé zhī, jì qián hòu fán bā shǒu.
(何山道人水调歌头二十首一韵,余和之,计前后凡八首。
dào rén zhī yǔ, rú xiè kāng lè shī, chū shuǐ fú róng, zì rán kě ài, yú chéng bù zú yǐ jì qí hòu.
道人之语,如谢康乐诗,出水芙蓉,自然可爱,余诚不足以继其后。
wū hū, dào rén sǐ yǐ, xiān yé rén yé, jiē bù zhī.
呜呼,道人死矣,仙耶人耶,皆不知。
qí rú qí shù, fén xiāng shāo yǐ yǔ zhī.
俟如其数,焚香烧以与之。
hún rú yǒu líng, dāng líng yún yī xiào.
魂如有灵,当凌云一笑。

“老子婆娑贫态”平仄韵脚

拼音:lǎo zi pó suō pín tài
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“老子婆娑贫态”的相关诗句

“老子婆娑贫态”的关联诗句

网友评论

* “老子婆娑贫态”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“老子婆娑贫态”出自吕渭老的 (水调歌头(送季修同希文去秀)),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。