“肠断望中归路”的意思及全诗出处和翻译赏析

肠断望中归路”出自宋代曹组的《青门饮》, 诗句共6个字,诗句拼音为:cháng duàn wàng zhōng guī lù,诗句平仄:平仄仄平平仄。

“肠断望中归路”全诗

《青门饮》
山静烟沈,岸空潮落。
晴天万里,飞鸿南渡。
冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。
岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。
旧赏成空,回首旧游,人在何处。
此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。
醉里悲歌,夜深惊梦,无奈觉来情绪。
孤馆昏还晓,厌时闻、南楼钟鼓。
泪眼临风,肠断望中归路

更新时间:2024年分类:

作者简介(曹组)

曹组,北宋词人。生卒年不详。字元宠。颍昌(今河南许昌)人。一说阳翟(今河南禹县)人。曾官睿思殿应制,因占对才敏,深得宋徽宗宠幸,奉诏作《艮岳百咏》诗。约于徽宗末年去世。存词36首。曹组的词以"侧艳"和"滑稽下俚"著称,在北宋末曾传唱一时,浅薄无聊者纷纷仿效。但在南宋初却受到有识者的批评,甚至鄙弃。一些词描写其羁旅生活,感受真切,境界颇为深远,无论手法、情韵,都与柳永词有继承关系。

《青门饮》曹组 翻译、赏析和诗意

《青门饮》是一首宋代的诗词,作者是曹组。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
山静烟沈,岸空潮落。
晴天万里,飞鸿南渡。
冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。
岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。
旧赏成空,回首旧游,人在何处。
此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。
醉里悲歌,夜深惊梦,无奈觉来情绪。
孤馆昏还晓,厌时闻、南楼钟鼓。
泪眼临风,肠断望中归路。

诗意:
《青门饮》描绘了一个离别之情的场景。诗中山静、烟沉、岸空、潮落等景象,通过自然景物的描绘传达出离别时的寂静和凄凉。晴天下,万里无云,一群飞鸿南渡,象征着远方的离别。诗人提到了黄花、金钿,表达了回忆和怀旧之情。岁岁青门饮,指的是曾经在青门山饮酒的友人,如今已散落四方。诗人回首过去的欢乐时光,却发现一切都成为空虚,心中感到迷茫。此时,诗人感到自己的孤独和无依无靠,暗伤羁旅。他在醉酒中悲歌,夜深则惊醒于梦中,无奈地面对自己的情绪。孤寂的馆舍时明时暗,厌倦地听着南楼的钟鼓声。泪眼望着风景,内心迫切盼望着回家的路。

赏析:
《青门饮》以凄凉的离别之情为主题,通过描绘自然景物和抒发内心情感,表达了诗人对离别的惋惜和孤独的感受。诗中运用了丰富的意象和形象描写,使情感更加深刻。山静、烟沉、岸空、潮落等景象形成了与离别相应的静寂和凄凉的氛围。晴天下飞鸿南渡的描绘,象征了离别的远方和无法相聚的遥远。黄花和金钿则从物象上唤起了诗人对过去欢乐时光的回忆。岁岁青门饮的情景表达了曾经的欢聚和如今的分散,使诗人感到迷茫和孤独。整首诗以离别为主线,通过景物描写和情感抒发,表现出诗人深深的忧伤和无奈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“肠断望中归路”全诗拼音读音对照参考

qīng mén yǐn
青门饮

shān jìng yān shěn, àn kōng cháo luò.
山静烟沈,岸空潮落。
qíng tiān wàn lǐ, fēi hóng nán dù.
晴天万里,飞鸿南渡。
rǎn rǎn huáng huā, cuì qiào jīn diàn, hái shì yǐ fēng níng lù.
冉冉黄花,翠翘金钿,还是倚风凝露。
suì suì qīng mén yǐn, jǐn lóng shān gāo yáng chóu lǚ.
岁岁青门饮,尽龙山、高阳俦侣。
jiù shǎng chéng kōng, huí shǒu jiù yóu, rén zài hé chǔ.
旧赏成空,回首旧游,人在何处。
cǐ jì shuí lián píng fàn, kōng zì gǎn guāng yīn, àn shāng jī lǚ.
此际谁怜萍泛,空自感光阴,暗伤羁旅。
zuì lǐ bēi gē, yè shēn jīng mèng, wú nài jué lái qíng xù.
醉里悲歌,夜深惊梦,无奈觉来情绪。
gū guǎn hūn hái xiǎo, yàn shí wén nán lóu zhōng gǔ.
孤馆昏还晓,厌时闻、南楼钟鼓。
lèi yǎn lín fēng, cháng duàn wàng zhōng guī lù.
泪眼临风,肠断望中归路。

“肠断望中归路”平仄韵脚

拼音:cháng duàn wàng zhōng guī lù
平仄:平仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“肠断望中归路”的相关诗句

“肠断望中归路”的关联诗句

网友评论

* “肠断望中归路”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“肠断望中归路”出自曹组的 (青门饮),还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。